出聲還是緘默?

All Content

出聲還是緘默?


以斯帖記 3:5-6; 4:1–5:8
「焉知你得了王后的位分,不是為現今的機會嗎?」 - 帖 4:19

  擺在以斯帖面前的是一個棘手的抉擇,究竟出聲還是緘默呢?她或許記得「凡事都有定期」 的智慧,「哭有時,笑有時;…… 撕裂有時,縫補有時;靜默有時,言語有時」 (傳道書 3:1-8)。然而,哪一條是她應該參照的呢?

  能否瞭解自己當時的環境,並看到危機的先兆,對於做決定來說,至關重要。若衝突發生,或許沉默是金,但有時沉默也能成為極度懦弱的表現。

  末底改察覺到災難的先兆,而以斯帖也決定不再緘默了。在禁食禱告後,她知道自己的生命和時機都在神的手中,她希望自己可以破例進入王的殿中並不受懲治。她藉著王的恩寵邀請王和哈曼前赴筵席,而這個豪宴也幫助她接近敵人,在適當的時機講出心中的隱情。

  以斯帖靠著忍耐和靈巧,破壞了哈曼的計謀。十字架上的耶穌,也是靠著同樣的智慧,雖然在十架上犧牲了自己,卻也戰勝和羞辱了一切與神為敵的人(歌羅西書 2:15),藉此拯救我們脫離罪惡和死亡。衪是何等奇妙的救主!

禱告

天父啊,感謝祢,因為祢在最合適的時間差遣耶穌來到世間,用十字架的智慧,拯救我們。奉耶穌的名禱告,阿們。


以斯帖記 3:5-6; 4:1–5:8

5哈曼見末底改不跪不拜,他就怒氣填胸。
6他們已將末底改的本族告訴哈曼;他以為下手害末底改一人是小事,就要滅絕亞哈隨魯王通國所有的猶大人,就是末底改的本族。
1末底改知道所做的這一切事,就撕裂衣服,穿麻衣,蒙灰塵,在城中行走,痛哭哀號。
2到了朝門前停住腳步,因為穿麻衣的不可進朝門。
3王的諭旨所到的各省各處,猶大人大大悲哀,禁食哭泣哀號,穿麻衣躺在灰中的甚多。
4王后以斯帖的宮女和太監來把這事告訴以斯帖,她甚是憂愁,就送衣服給末底改穿,要他脫下麻衣,他卻不受。
5以斯帖就把王所派伺候她的一個太監,名叫哈他革召來,吩咐他去見末底改,要知道這是甚麼事,是甚麼緣故。
6於是哈他革出到朝門前的寬闊處見末底改。
7末底改將自己所遇的事,並哈曼為滅絕猶大人應許捐入王庫的銀數都告訴了他;
8又將所抄寫傳遍書珊城要滅絕猶大人的旨意交給哈他革,要給以斯帖看,又要給她說明,並囑咐她進去見王,為本族的人在王面前懇切祈求。
9哈他革回來,將末底改的話告訴以斯帖;
10以斯帖就吩咐哈他革去見末底改,說:
11「王的一切臣僕和各省的人民都知道有一個定例:若不蒙召,擅入內院見王的,無論男女必被治死;除非王向他伸出金杖,不得存活。現在我沒有蒙召進去見王已經三十日了。」
12人就把以斯帖這話告訴末底改。
13末底改託人回覆以斯帖說:「你莫想在王宮裏強過一切猶大人,得免這禍。
14此時你若閉口不言,猶大人必從別處得解脫,蒙拯救;你和你父家必致滅亡。焉知你得了王后的位分不是為現今的機會嗎?」
15以斯帖就吩咐人回報末底改說:
16「你當去招聚書珊城所有的猶大人,為我禁食三晝三夜,不吃不喝;我和我的宮女也要這樣禁食。然後我違例進去見王,我若死就死吧!」
17於是末底改照以斯帖一切所吩咐的去行。
1第三日,以斯帖穿上朝服,進王宮的內院,對殿站立。王在殿裏坐在寶座上,對著殿門。
2王見王后以斯帖站在院內,就施恩於她,向她伸出手中的金杖;以斯帖便向前摸杖頭
3王對她說:「王后以斯帖啊,你要甚麼?你求甚麼,就是國的一半也必賜給你。」
4以斯帖說:「王若以為美,就請王帶著哈曼今日赴我所預備的筵席。」
5王說:「叫哈曼速速照以斯帖的話去行。」於是王帶著哈曼赴以斯帖所預備的筵席。
6在酒席筵前,王又問以斯帖說:「你要甚麼,我必賜給你;你求甚麼,就是國的一半也必為你成就。」
7以斯帖回答說:「我有所要,我有所求。
8我若在王眼前蒙恩,王若願意賜我所要的,准我所求的,就請王帶著哈曼再赴我所要預備的筵席。明日我必照王所問的說明。」

出声还是缄默?


以斯帖记 3:5-6; 4:1–5:8
“焉知你得了王后的位分,不是为现今的机会吗?” - 帖 4:19

  摆在以斯帖面前的是一个棘手的抉择,究竟出声还是缄默呢?她或许记得“凡事都有定期” 的智慧,“哭有时,笑有时;…… 撕裂有时,缝补有时;静默有时,言语有时” (传道书 3:1-8)。然而,哪一条是她应该参照的呢?

  能否了解自己当时的环境,并看到危机的先兆,对于做决定来说,至关重要。若冲突发生,或许沉默是金,但有时沉默也能成为极度懦弱的表现。

  末底改察觉到灾难的先兆,而以斯帖也决定不再缄默了。在禁食祷告后,她知道自己的生命和时机都在神的手中,她希望自己可以破例进入王的殿中并不受惩治。她藉着王的恩宠邀请王和哈曼前赴筵席,而这个豪宴也帮助她接近敌人,在适当的时机讲出心中的隐情。

  以斯帖靠着忍耐和灵巧,破坏了哈曼的计谋。十字架上的耶稣,也是靠着同样的智慧,虽然在十架上牺牲了自己,却也战胜和羞辱了一切与神为敌的人(歌罗西书 2:15),藉此拯救我们脱离罪恶和死亡。衪是何等奇妙的救主!

祷告

天父啊,感谢祢,因为祢在最合适的时间差遣耶稣来到世间,用十字架的智慧,拯救我们。奉耶稣的名祷告,阿们。


以斯帖记 3:5-6; 4:1–5:8

5哈曼见末底改不跪不拜,他就怒气填胸。
6他们已将末底改的本族告诉哈曼;他以为下手害末底改一人是小事,就要灭绝亚哈随鲁王通国所有的犹大人,就是末底改的本族。
1末底改知道所做的这一切事,就撕裂衣服,穿麻衣,蒙灰尘,在城中行走,痛哭哀号。
2到了朝门前停住脚步,因为穿麻衣的不可进朝门。
3王的谕旨所到的各省各处,犹大人大大悲哀,禁食哭泣哀号,穿麻衣躺在灰中的甚多。
4王后以斯帖的宫女和太监来把这事告诉以斯帖,她甚是忧愁,就送衣服给末底改穿,要他脱下麻衣,他却不受。
5以斯帖就把王所派伺候她的一个太监,名叫哈他革召来,吩咐他去见末底改,要知道这是什么事,是什么缘故。
6于是哈他革出到朝门前的宽阔处见末底改。
7末底改将自己所遇的事,并哈曼为灭绝犹大人应许捐入王库的银数都告诉了他;
8又将所抄写传遍书珊城要灭绝犹大人的旨意交给哈他革,要给以斯帖看,又要给她说明,并嘱咐她进去见王,为本族的人在王面前恳切祈求。
9哈他革回来,将末底改的话告诉以斯帖;
10以斯帖就吩咐哈他革去见末底改,说:
11“王的一切臣仆和各省的人民都知道有一个定例:若不蒙召,擅入内院见王的,无论男女必被治死;除非王向他伸出金杖,不得存活。现在我没有蒙召进去见王已经三十日了。”
12人就把以斯帖这话告诉末底改。
13末底改托人回覆以斯帖说:“你莫想在王宫里强过一切犹大人,得免这祸。
14此时你若闭口不言,犹大人必从别处得解脱,蒙拯救;你和你父家必致灭亡。焉知你得了王后的位分不是为现今的机会吗?”
15以斯帖就吩咐人回报末底改说:
16“你当去招聚书珊城所有的犹大人,为我禁食三昼三夜,不吃不喝;我和我的宫女也要这样禁食。然后我违例进去见王,我若死就死吧!”
17于是末底改照以斯帖一切所吩咐的去行。
1第三日,以斯帖穿上朝服,进王宫的内院,对殿站立。王在殿里坐在宝座上,对着殿门。
2王见王后以斯帖站在院内,就施恩于她,向她伸出手中的金杖;以斯帖便向前摸杖头
3王对她说:“王后以斯帖啊,你要什么?你求什么,就是国的一半也必赐给你。”
4以斯帖说:“王若以为美,就请王带着哈曼今日赴我所预备的筵席。”
5王说:“叫哈曼速速照以斯帖的话去行。”于是王带着哈曼赴以斯帖所预备的筵席。
6在酒席筵前,王又问以斯帖说:“你要什么,我必赐给你;你求什么,就是国的一半也必为你成就。”
7以斯帖回答说:“我有所要,我有所求。
8我若在王眼前蒙恩,王若愿意赐我所要的,准我所求的,就请王带着哈曼再赴我所要预备的筵席。明日我必照王所问的说明。”

A Time To Speak Or Be Silent?


Esther 3:5-6; 4:1-5:8
“Who knows but that you have come to your royal position for such a time as this?” — Esther 4:19

Esther faced a difficult choice. Was this a time to speak or not? She may have been reminded of the wisdom teaching about “a time for everything”: “a time to weep and a time to laugh ... a time to tear and a time to mend, a time to be silent and a time to speak” (see Ecclesiastes 3:1-8). How do you know when it is the right time to do one or the other?

It’s a question of understanding the time you live in, of recognizing signs of trouble in your community. Sometimes silence can be golden in a time of conflict, but at other times it can be very cowardly.

Mordecai discerned signs of a catastrophe, and Esther, being in the right place at this time, decided not to be silent. With fasting and prayer, she knew her life and times were in God’s hands. She would make use of her position as the king’s favorite to invite him and Haman to a banquet, hoping she’d survive her unbidden entrance to the king’s court. Her lavish dinners would help her get close to the enemy. She would wait for the right time to say what needed to be said.

Esther exercised a patient, cal­culating wisdom to undo Haman’s plans—the kind of wisdom Christ exercised on the cross, where, though he gave up his life, he triumphed over and embarrassed all of God’s enemies (Colossians 2:15), saving us from the destruction of sin and death. What an amazing Savior!

Prayer

Thank you, heavenly Father, that at the right time you sent Jesus to exercise the wisdom of the cross and save us. Amen.