尊榮有時,哀傷有時

All Content

尊榮有時,哀傷有時


以斯帖記 5:9-6:12; 羅馬書 12:3
「末底改仍回到朝門;哈曼卻憂憂悶悶地蒙著頭,急忙回家去了。」 - 帖 6:12

  使徒保羅提醒我們,不能看自己過於所當看的,這是明智之舉。然而,像哈曼那樣的人,卻常常過份高估自己的重要性:「王所喜悅尊榮的,不是我是誰呢?」愚昧人只會把一切投資在「自我」 身上。

  我們都聽過這種愚昧的話:「這是我的身體,無論是在理智、性愛、婚姻、飲食各方面,我都可以隨己意為所欲為,因為我才是我身體的主人。」

  然而,真正重要的,不是你認為自己配得甚麼、或你對自己的看法,而是王怎樣看你。耶穌說,如果我們以王的義為重,我們需要的一切,祂都要賜給我們(馬太福音 6:33)。

  末底改是天國的好公民,有人曾企圖謀害波斯王,末底改救了王一命。王的笑容如同降在地上的甘霖(參看箴言 16:15)。亞哈隨魯王王尊崇哈曼的敵人,王吩咐哈曼尊崇末底改的方式,正是哈曼自己希望被尊崇的方式,這讓他很是不悅。

  你看,愚昧人和他的尊榮必速速告吹。因此,惟願我們以智慧行事,不自視過高,又承認我們一切的恩賜和才幹,都是從主而來的。

禱告

神啊,藉著叫祢兒子死裏復活,祢給衪高過其他權勢的尊榮,我們感謝祢。主啊,願榮耀藉著耶穌基督全歸與祢。奉耶穌的名禱告,阿們。


以斯帖記 5:9-6:12; 羅馬書 12:3

9那日哈曼心中快樂,歡歡喜喜地出來;但見末底改在朝門不站起來,連身也不動,就滿心惱怒末底改。
10哈曼暫且忍耐回家,叫人請他朋友和他妻子細利斯來。
11哈曼將他富厚的榮耀、眾多的兒女,和王抬舉他使他超乎首領臣僕之上,都述說給他們聽。
12哈曼又說:「王后以斯帖預備筵席,除了我之外不許別人隨王赴席。明日王后又請我隨王赴席;
13只是我見猶大人末底改坐在朝門,雖有這一切榮耀,也與我無益。」
14他的妻細利斯和他一切的朋友對他說:「不如立一個五丈高的木架,明早求王將末底改掛在其上,然後你可以歡歡喜喜地隨王赴席。」哈曼以這話為美,就叫人做了木架。
1那夜王睡不著覺,就吩咐人取歷史來,念給他聽。
2正遇見書上寫著說:王的太監中有兩個守門的,辟探和提列,想要下手害亞哈隨魯王,末底改將這事告訴王后。
3王說:「末底改行了這事,賜他甚麼尊榮爵位沒有?」伺候王的臣僕回答說:「沒有賜他甚麼。」
4王說:「誰在院子裏?」(那時哈曼正進王宮的外院,要求王將末底改掛在他所預備的木架上。)
5臣僕說:「哈曼站在院內。」王說:「叫他進來。」
6哈曼就進去。王問他說:「王所喜悅尊榮的人,當如何待他呢?」哈曼心裏說:「王所喜悅尊榮的,不是我是誰呢?」
7哈曼就回答說:「王所喜悅尊榮的,
8當將王常穿的朝服和戴冠的御馬,
9都交給王極尊貴的一個大臣,命他將衣服給王所喜悅尊榮的人穿上,使他騎上馬,走遍城裏的街市,在他面前宣告說:王所喜悅尊榮的人,就如此待他。」
10王對哈曼說:「你速速將這衣服和馬,照你所說的,向坐在朝門的猶大人末底改去行。凡你所說的,一樣不可缺。」
11於是哈曼將朝服給末底改穿上,使他騎上馬,走遍城裏的街市,在他面前宣告說:「王所喜悅尊榮的人,就如此待他。」
12 末底改仍回到朝門,哈曼卻憂憂悶悶地蒙著頭,急忙回家去了,
3我憑著所賜我的恩對你們各人說:不要看自己過於所當看的;要照著上帝所分給各人信心的大小,看得合乎中道。

尊荣有时,哀伤有时


以斯帖记 5:9-6:12; 罗马书 12:3
“末底改仍回到朝门;哈曼却忧忧闷闷地蒙着头,急忙回家去了。” - 帖 6:12

  使徒保罗提醒我们,不能看自己过于所当看的,这是明智之举。然而,像哈曼那样的人,却常常过份高估自己的重要性:“王所喜悦尊荣的,不是我是谁呢?”愚昧人只会把一切投资在“自我” 身上。

  我们都听过这种愚昧的话:“这是我的身体,无论是在理智、性爱、婚姻、饮食各方面,我都可以随己意为所欲为,因为我才是我身体的主人。”

  然而,真正重要的,不是你认为自己配得什么、或你对自己的看法,而是王怎样看你。耶稣说,如果我们以王的义为重,我们需要的一切,祂都要赐给我们(马太福音 6:33)。

  末底改是天国的好公民,有人曾企图谋害波斯王,末底改救了王一命。王的笑容如同降在地上的甘霖(参看箴言 16:15)。亚哈随鲁王王尊崇哈曼的敌人,王吩咐哈曼尊崇末底改的方式,正是哈曼自己希望被尊崇的方式,这让他很是不悦。

  你看,愚昧人和他的尊荣必速速告吹。因此,惟愿我们以智慧行事,不自视过高,又承认我们一切的恩赐和才干,都是从主而来的。

祷告

神啊,藉着叫祢儿子死里复活,祢给衪高过其他权势的尊荣,我们感谢祢。主啊,愿荣耀藉着耶稣基督全归与祢。奉耶稣的名祷告,阿们。


以斯帖记 5:9-6:12; 罗马书 12:3

9那日哈曼心中快乐,欢欢喜喜地出来;但见末底改在朝门不站起来,连身也不动,就满心恼怒末底改。
10哈曼暂且忍耐回家,叫人请他朋友和他妻子细利斯来。
11哈曼将他富厚的荣耀、众多的儿女,和王抬举他使他超乎首领臣仆之上,都述说给他们听。
12哈曼又说:“王后以斯帖预备筵席,除了我之外不许别人随王赴席。明日王后又请我随王赴席;
13只是我见犹大人末底改坐在朝门,虽有这一切荣耀,也与我无益。”
14他的妻细利斯和他一切的朋友对他说:“不如立一个五丈高的木架,明早求王将末底改挂在其上,然后你可以欢欢喜喜地随王赴席。”哈曼以这话为美,就叫人做了木架。
1那夜王睡不着觉,就吩咐人取历史来,念给他听。
2正遇见书上写着说:王的太监中有两个守门的,辟探和提列,想要下手害亚哈随鲁王,末底改将这事告诉王后。
3王说:“末底改行了这事,赐他什么尊荣爵位没有?”伺候王的臣仆回答说:“没有赐他什么。”
4王说:“谁在院子里?”(那时哈曼正进王宫的外院,要求王将末底改挂在他所预备的木架上。)
5臣仆说:“哈曼站在院内。”王说:“叫他进来。”
6哈曼就进去。王问他说:“王所喜悦尊荣的人,当如何待他呢?”哈曼心里说:“王所喜悦尊荣的,不是我是谁呢?”
7哈曼就回答说:“王所喜悦尊荣的,
8当将王常穿的朝服和戴冠的御马,
9都交给王极尊贵的一个大臣,命他将衣服给王所喜悦尊荣的人穿上,使他骑上马,走遍城里的街市,在他面前宣告说:王所喜悦尊荣的人,就如此待他。”
10王对哈曼说:“你速速将这衣服和马,照你所说的,向坐在朝门的犹大人末底改去行。凡你所说的,一样不可缺。”
11于是哈曼将朝服给末底改穿上,使他骑上马,走遍城里的街市,在他面前宣告说:“王所喜悦尊荣的人,就如此待他。”
12 末底改仍回到朝门,哈曼却忧忧闷闷地蒙着头,急忙回家去了,
3我凭着所赐我的恩对你们各人说:不要看自己过于所当看的;要照着上帝所分给各人信心的大小,看得合乎中道。

A Time To Honor And A Time To Grieve


Esther 5:9-6:12; Romans 12:3
"Afterward Mordecai returned to the king’s gate. But Haman rushed home, with his head covered in grief." — Esther 6:12

It is wise, the apostle Paul reminds us, not to think more highly of ourselves than we ought. But people like Haman overrate their importance: Whom would the king rather honor than me? Fools invest only in “me.”

We are familiar with such folly: “My body is mine; I can do with it—intellectually, sexually, matrimonially, gastronomically—as I please. I am ruler over my body.”

What truly matters, though, is not what you think you deserve, or what you think of yourself, but what the King thinks of you. If we concern ourselves with the righteousness of the King, says Jesus, all the other good things we need will be given to us as well (Matthew 6:33).

Mordecai, a good citizen of the kingdom of heaven, had saved the king of Persia from an attempt on his life. Because the smile of a king is like rain on a thirsty field (see Proverbs 16:15), King Xerxes honored Haman’s enemy. Even worse, he ordered Haman to honor Mordecai in the exact way Haman had expected to be honored himself.

A fool and his honor soon come to grief.

May we act wisely, not thinking too highly of ourselves, and acknowledge that all our gifts and talents come from the Lord.

Prayer

We thank you, God, for honoring your Son, Jesus, above all other powers by raising him from the dead. Glory be to you, Lord, through Jesus Christ. Amen.