祂救贖了你和我

All Content

祂救贖了你和我


路得記 3:7-13
「我指著永生的耶和華起誓,我必為你盡了本份。」 - 得 3:13

  救贖(redeem)這個字是「買回」的意思, 對波阿斯來說,就是用他的金錢來買回一個親屬的土地,和與路得生一個孩子來為那親屬的家族留名。

  和路得一樣,波阿斯也是一個品格高尚的人。正如路得緊緊尊崇婆婆拿俄米和她的神,波阿斯也謹守並尊崇神的話語,因他知道一切尊榮和頌讚都屬耶和華。和那些喜歡思想神話語的人一樣,波阿斯「像一棵樹栽在溪水旁」(詩篇 1:3),根既深,水分也十分充足,就必定不會枯乾。根據我們對波阿斯的認識,我們相信,當路得在麥場上對他訴求時,他必定願意成為路得和拿俄米需要的「救贖者」。

  波阿斯大可以婉拒這個複雜的訴求,因為原來她們還有另一個更近的親屬,然而他沒有這樣做。他當時就許願說:「我指著永生的耶和華起誓,我必為你盡了本分」,以此來表明他的意願。一個喜愛神話語的人,是不會隨便許願的(申命記 23:21-23)。

  掌管天地的神曾應許賜給我們一位「聖潔、無邪惡、無玷污、遠離罪人、高過諸天的大祭司」(希伯來書 7:26),就是道成了肉身的耶穌基督,而且神已經兌現了衪的應許。我們若接受耶穌做我們的救主,我們的罪債便可以藉著衪償還了。你是否這樣相信呢?

禱告

主啊,祢藉著基督的犧牲,為我們的罪付上了極重的代價,使我們得到救贖。為此,我們滿心感謝祢。奉耶穌的名禱告,阿們。


路得記 3:7-13

7波阿斯吃喝完了,心裏歡暢,就去睡在麥堆旁邊。路得便悄悄地來掀開他腳上的被,躺臥在那裏。
8到了夜半,那人忽然驚醒,翻過身來,不料有女子躺在他的腳下。
9他就說:「你是誰?」回答說:「我是你的婢女路得。求你用你的衣襟遮蓋我,因為你是我一個至近的親屬。」
10波阿斯說:「女兒啊,願你蒙耶和華賜福。你末後的恩比先前更大;因為少年人無論貧富,你都沒有跟從。
11女兒啊,現在不要懼怕,凡你所說的,我必照著行;我本城的人都知道你是個賢德的女子。
12我實在是你一個至近的親屬,只是還有一個人比我更近。
13你今夜在這裏住宿,明早他若肯為你盡親屬的本分,就由他吧!倘若不肯,我指著永生的耶和華起誓,我必為你盡了本分,你只管躺到天亮。」

祂救赎了你和我


路得记 3:7-13
“我指着永生的耶和华起誓,我必为你尽了本份。” - 得 3:13

  救赎(redeem)这个字是“买回”的意思, 对波阿斯来说,就是用他的金钱来买回一个亲属的土地,和与路得生一个孩子来为那亲属的家族留名。

  和路得一样,波阿斯也是一个品格高尚的人。正如路得紧紧尊崇婆婆拿俄米和她的神,波阿斯也谨守并尊崇神的话语,因他知道一切尊荣和颂赞都属耶和华。和那些喜欢思想神话语的人一样,波阿斯“像一棵树栽在溪水旁”(诗篇 1:3),根既深,水分也十分充足,就必定不会枯干。根据我们对波阿斯的认识,我们相信,当路得在麦场上对他诉求时,他必定愿意成为路得和拿俄米需要的“救赎者”。

  波阿斯大可以婉拒这个复杂的诉求,因为原来她们还有另一个更近的亲属,然而他没有这样做。他当时就许愿说:“我指着永生的耶和华起誓,我必为你尽了本分”,以此来表明他的意愿。一个喜爱神话语的人,是不会随便许愿的(申命记 23:21-23)。

  掌管天地的神曾应许赐给我们一位“圣洁、无邪恶、无玷污、远离罪人、高过诸天的大祭司”(希伯来书 7:26),就是道成了肉身的耶稣基督,而且神已经兑现了衪的应许。我们若接受耶稣做我们的救主,我们的罪债便可以藉着衪偿还了。你是否这样相信呢?

祷告

主啊,祢藉着基督的牺牲,为我们的罪付上了极重的代价,使我们得到救赎。为此,我们满心感谢祢。奉耶稣的名祷告,阿们。


路得记 3:7-13

7波阿斯吃喝完了,心里欢畅,就去睡在麦堆旁边。路得便悄悄地来掀开他脚上的被,躺卧在那里。
8到了夜半,那人忽然惊醒,翻过身来,不料有女子躺在他的脚下。
9他就说:“你是谁?”回答说:“我是你的婢女路得。求你用你的衣襟遮盖我,因为你是我一个至近的亲属。”
10波阿斯说:“女儿啊,愿你蒙耶和华赐福。你末后的恩比先前更大;因为少年人无论贫富,你都没有跟从。
11女儿啊,现在不要惧怕,凡你所说的,我必照着行;我本城的人都知道你是个贤德的女子。
12我实在是你一个至近的亲属,只是还有一个人比我更近。
13你今夜在这里住宿,明早他若肯为你尽亲属的本分,就由他吧!倘若不肯,我指着永生的耶和华起誓,我必为你尽了本分,你只管躺到天亮。”

Redemption


Ruth 3:7-13
“As surely as the LORD lives, I will do it.” — Ruth 3:13

The word redeem means “to buy back.” For Boaz this meant using his money to buy back a relative’s land, and having a child with Ruth to preserve the family name of that relative.

Like Ruth, Boaz is a person of noble character. As Ruth clung to Naomi out of respect for her mother-in-law and for the Lord, Boaz clung to the Word of God, recognizing that all honor and praise belong to the Lord. Like one who meditates on the Word of God, he was “like a tree planted by streams of water” (Psalm 1:3). Well-rooted and -watered, that tree would not wither. From what we have seen of Boaz, we note that his words and deeds are so well-rooted and -watered that by the time Ruth speaks to him at the threshing floor, he will become the redeemer Naomi and Ruth need.

Boaz could have passed up this opportunity, for there was another redeemer. But he didn’t. He went out of his way to make his intentions clear with a vow: “As surely as the LORD lives, I will do it.” Someone who loves the Word of God does not make a vow lightly (Deuteronomy 23:21-23).

The God of heaven and earth promised to send us “one who is holy, blameless, pure, set apart from sinners, exalted above the heavens” (Hebrews 7:26)—Jesus Christ, the Word of God himself. And God has kept his promise. Through Jesus we are redeemed from the debt of sin, if we believe in him as our Savior. Do you?

Prayer

For the costly price of our redemption through Christ’s sacrifice, we thank you, Lord. Amen.