神看透我們的內心

All Content

神看透我們的內心


瑪拉基書 1:8-9
「『現在我勸你們懇求神,他好施恩與我們。這妄獻的事既由你們經手,他豈能看你們的情面嗎?』 這是萬軍之耶和華說的。」 - 瑪 1:9

  神並非心胸狹隘,衪並不期望我們能厚厚回報衪為我們所作的一切,然而,神也不應該被藐視。今天這段經文的語氣提醒我們,神是不會容忍我們不尊敬衪的;如果我們不願意把我們最好的獻給衪,那麼,我們也不能期望衪會悅納我們的努力了。

  基督教信仰有時會令人大惑不解。我們的神不甚看重我們所作的,乃看重我們背後的動機。神看透我們的內心,有些奉獻雖微不足道,若是出自愛的,衪必然悅納。相反,那缺乏誠意,或是出於無奈或恐懼的奉獻,即使豐厚,衪不會接受。

  這並不是說,懷著正確動機的人,永遠不會做出沒有愛心的事或獻上不合宜的禮物,神也需要更正我們以為是最正確的動機。然而,神會溫柔地更正這些人的心,令受教的人容易接受。

  相反來說,我們的心若不在正軌上,我們便很難接受神的更正的了。這顆脫了軌的心,最終需要決定選擇神、還是選擇那些與神競爭的事物,不論哪一方戰敗,都會帶給我們傷痛。然而,最好的做法,就是決定除掉我們心裏其他的纏累,而不是拒絕神,以致永遠被衪拒絕。

禱告

親愛的父,祢愛我們,甚至不惜把祢至愛的兒子耶穌賜給我們;可是,除了祢以外,我們的心也往往被其他事物侵佔了。求祢幫助我們單單忠心於祢。奉耶穌的名禱告,阿們。


瑪拉基書 1:8-9

8你們將瞎眼的獻為祭物,這不為惡嗎?將瘸腿的、有病的獻上,這不為惡嗎?你獻給你的省長,他豈喜悅你,豈能看你的情面嗎?這是萬軍之耶和華說的。
9「現在我勸你們懇求神,他好施恩與我們。這妄獻的事,既由你們經手,他豈能看你們的情面嗎?這是萬軍之耶和華說的。

神看透我们的内心


玛拉基书 1:8-9
“‘现在我劝你们恳求神,他好施恩与我们。这妄献的事既由你们经手,他岂能看你们的情面吗?’ 这是万军之耶和华说的。” - 玛 1:9

  神并非心胸狭隘,衪并不期望我们能厚厚回报衪为我们所作的一切,然而,神也不应该被藐视。今天这段经文的语气提醒我们,神是不会容忍我们不尊敬衪的;如果我们不愿意把我们最好的献给衪,那么,我们也不能期望衪会悦纳我们的努力了。

  基督教信仰有时会令人大惑不解。我们的神不甚看重我们所作的,乃看重我们背后的动机。神看透我们的内心,有些奉献虽微不足道,若是出自爱的,衪必然悦纳。相反,那缺乏诚意,或是出于无奈或恐惧的奉献,即使丰厚,衪不会接受。

  这并不是说,怀着正确动机的人,永远不会做出没有爱心的事或献上不合宜的礼物,神也需要更正我们以为是最正确的动机。然而,神会温柔地更正这些人的心,令受教的人容易接受。

  相反来说,我们的心若不在正轨上,我们便很难接受神的更正的了。这颗脱了轨的心,最终需要决定选择神、还是选择那些与神竞争的事物,不论哪一方战败,都会带给我们伤痛。然而,最好的做法,就是决定除掉我们心里其他的缠累,而不是拒绝神,以致永远被衪拒绝。

祷告

亲爱的父,祢爱我们,甚至不惜把祢至爱的儿子耶稣赐给我们;可是,除了祢以外,我们的心也往往被其他事物侵占了。求祢帮助我们单单忠心于祢。奉耶稣的名祷告,阿们。


玛拉基书 1:8-9

8你们将瞎眼的献为祭物,这不为恶吗?将瘸腿的、有病的献上,这不为恶吗?你献给你的省长,他岂喜悦你,岂能看你的情面吗?这是万军之耶和华说的。
9“现在我劝你们恳求神,他好施恩与我们。这妄献的事,既由你们经手,他岂能看你们的情面吗?这是万军之耶和华说的。

God Of Our Hearts


Malachi 1:8-9
"'Now plead with God to be gracious to us. With such offerings from your hands, will he accept you?' says the LORD Almighty." — Malachi 1:9

God is not petty. He does not expect that we will ever come close to repaying him for what he has done for us. Yet God is not to be mocked either. The tone of today's verses reminds us that God will not tolerate our poor treatment of him. If we are not willing to give him our best, we cannot expect him to accept our efforts.

Christianity can sometimes seem confusing. Our God is not concerned so much with what we do but why we do it. God looks deep into our hearts. He honors the smallest gift that was lovingly given. But he rejects the largest gifts that were given half-heartedly or out of a sense of obligation or fear.

This doesn't mean that people with even the best intentions never do unkind things or offer bad gifts. God needs to correct even our best intentions. But the correction he gives to a right heart is gentle and much easier to receive.

In contrast, when our heart is in the wrong place, correction comes with greater difficulty. The misguided heart will eventually have to choose between God and whatever else competes with him. There will be heartache over whichever side loses. But it's far better that we eventually sacrifice the other attachments of our heart than that we reject God and later be rejected by him forever.

Prayer

Dear Father, in your love you did not spare your greatest treasure for us—your Son, Jesus. Yet our hearts are often divided between you and other things. Help us to be devoted to you alone. Amen.