神在園中漫步

All Content

神在園中漫步


創世記 3:8-13
「天起了涼風,耶和華神在園中行走。那人和他妻子聽見神的聲音。」 - 創 3:8

  對我來說,最大的享受之一,就是在「天起涼風」時在園中漫步。特別是在初夏時分,植物很健康,花朵裏孕育著成熟的果實,走在園中尤感愉快。然而,當夏天逝去,植物就開始死亡,籐蔓上一派枯萎和腐爛景象。那種在園中漫步的喜悅變成一點點的失落。

  伊甸園發生的轉變,對神來說更加突然。當祂發現看守園子的人害怕並躲避祂的面時,那種漫步的愉悅就像清晨的雲霧般消散了。祂園中最美的「植物」,發出了第一個致命的腐朽和死亡的信號,豐收的期盼變得複雜,甚至沒有希望。我無法想像神沒有因祂墮落的園子而感到深沉的悲傷。

  我知道,我那園子每年所經歷的改變和腐朽是個正常的過程。可每當它又要走向枯萎和死亡時,我還是有點感到驚訝和難過。我在園中的漫步被破壞了,我感到沮喪。

  我也知道,神並不是真的對亞當和夏娃犯罪感到完全的驚訝。感恩的是,那一天祂仍願意去園中漫步,尋找他們——今天,祂對我們也同樣是這樣。

禱告

神啊,我們看到周圍盡是改變和腐朽。感謝祢仍來到祢的園中漫步——尋找我們。求祢調校我們的耳朵,好聽見並回應祢在基督裏的呼召。奉耶穌的名禱告,阿們。


創世記 3:8-13

8天起了涼風,耶和華神在園中行走。那人和他妻子聽見神的聲音,就藏在園裏的樹木中,躲避耶和華神的面。
9耶和華神呼喚那人,對他說:「你在哪裏?」
10他說:「我在園中聽見你的聲音,我就害怕;因為我赤身露體,我便藏了。」
11耶和華說:「誰告訴你赤身露體呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那樹上的果子嗎?」
12那人說:「你所賜給我、與我同居的女人,她把那樹上的果子給我,我就吃了。」
13耶和華神對女人說:「你做的是甚麼事呢?」女人說:「那蛇引誘我,我就吃了。」

神在园中漫步


创世记 3:8-13
“天起了凉风,耶和华神在园中行走。那人和他妻子听见神的声音。” - 创 3:8

  对我来说,最大的享受之一,就是在“天起凉风”时在园中漫步。特别是在初夏时分,植物很健康,花朵里孕育着成熟的果实,走在园中尤感愉快。然而,当夏天逝去,植物就开始死亡,藤蔓上一派枯萎和腐烂景象。那种在园中漫步的喜悦变成一点点的失落。

  伊甸园发生的转变,对神来说更加突然。当祂发现看守园子的人害怕并躲避祂的面时,那种漫步的愉悦就像清晨的云雾般消散了。祂园中最美的“植物”,发出了第一个致命的腐朽和死亡的信号,丰收的期盼变得复杂,甚至没有希望。我无法想像神没有因祂堕落的园子而感到深沉的悲伤。

  我知道,我那园子每年所经历的改变和腐朽是个正常的过程。可每当它又要走向枯萎和死亡时,我还是有点感到惊讶和难过。我在园中的漫步被破坏了,我感到沮丧。

  我也知道,神并不是真的对亚当和夏娃犯罪感到完全的惊讶。感恩的是,那一天祂仍愿意去园中漫步,寻找他们——今天,祂对我们也同样是这样。

祷告

神啊,我们看到周围尽是改变和腐朽。感谢祢仍来到祢的园中漫步——寻找我们。求祢调校我们的耳朵,好听见并回应祢在基督里的呼召。奉耶稣的名祷告,阿们。


创世记 3:8-13

8天起了凉风,耶和华神在园中行走。那人和他妻子听见神的声音,就藏在园里的树木中,躲避耶和华神的面。
9耶和华神呼唤那人,对他说:“你在哪里?”
10他说:“我在园中听见你的声音,我就害怕;因为我赤身露体,我便藏了。”
11耶和华说:“谁告诉你赤身露体呢?莫非你吃了我吩咐你不可吃的那树上的果子吗?”
12那人说:“你所赐给我、与我同居的女人,她把那树上的果子给我,我就吃了。”
13耶和华神对女人说:“你做的是什么事呢?”女人说:“那蛇引诱我,我就吃了。”

Walking In The Garden


Genesis 3:8-13
"The man and his wife heard the sound of the LORD God as he was walking in the garden in the cool of the day." — Genesis 3:8

One of my great joys is walking in my garden "in the cool of the day." This is especially delightful in early summer, when plants are healthy and blooming with the promise of maturing fruit. However, as summer fades, plants begin to die as produce withers and rots on the vine. The delight of a walk in the garden turns into a mild case of despair.

The change in the garden of paradise was much more sudden for the Lord. The delight of his walks dissipated like a morning mist as he found his garden caretakers afraid and hiding from him. The most beautiful "plant" in his garden was showing the first and fatal signs of decay and death. The forecast for a healthy harvest became mixed and dreary. I cannot imagine that God did not experience a deep sadness over his deteriorating garden.

I know that the process of change and decay my garden goes through every year is normal. Still, I am always a little surprised and feel a sense of sadness when my garden takes that turn toward dying and death. My walk in the garden is spoiled, and I am disheartened.

I know that God could not have been surprised when Adam and Eve sinned. Thankfully, he still took his walk in the garden that day to find them—and he does the same for us.

Prayer

Lord God, we see change and decay all around us. Thank you for still coming and walking in your garden—to find us. Tune our ears to hear and respond to your call to us in Christ. Amen.