在這樣的境況中,還能感謝

All Content

在這樣的境況中,還能感謝


馬太福音 26:26-28
「他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝謝,就擘開遞給門徒,說:『你們拿著吃,這是我的身體。』」 - 太 26:26

  我一直都想知道,在這一刻,耶穌還可以為甚麼事情感謝神。衪知道自已快要被猶大出賣,衪已經告訴門徒,祂快要被釘十字架了。在未來幾天,祂將會被跟隨祂的人遺棄,被彼得否認,被宗教領袖判罪,被羅馬士兵嘲弄,並被釘十字架受死。

  然而,在這一刻,耶穌獻上感謝。祂這樣做,可能是想立下榜樣,來提醒祂的門徒和我們,要經常為我們日用的飲食感謝神。

  不過,也許耶穌為更多的事獻上感謝。可能祂為當時聚在大樓裏的信徒感謝神,藉著聖靈的能力,這些人很快便要繼承衪在世上的工作了,他們很快便開始到世界各地傳揚衪受死和復活的消息了。也可能耶穌為神救贖衪所愛的世人的計劃獻上感謝。就在他們禱告和吃飯時,這個計劃已經展開了。

  正因如此,我感到十分不配,我也感到自己不能無動於衷。當日面對即將臨到、陰霾密佈的十字架,耶穌還傾心地感謝父神,今日蒙祂的赦免和厚恩的我們,豈不更應該天天向神獻上感謝嗎?

禱告

耶穌啊,為著祢完全的犧牲,使我們的罪得蒙赦免,我們深深感謝祢。今天,求祢帶領我們與別人分享心中的感謝。奉祢的名禱告,阿們。


馬太福音 26:26-28

26他們吃的時候,耶穌拿起餅來,祝福,就擘開,遞給門徒,說:「你們拿着吃,這是我的身體」;
27又拿起杯來,祝謝了,遞給他們,說:「你們都喝這個;
28因為這是我立約的血,為多人流出來,使罪得赦。  

在这样的境况中,还能感谢


马太福音 26:26-28
“他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝谢,就擘开递给门徒,说:‘你们拿着吃,这是我的身体。’” - 太 26:26

  我一直都想知道,在这一刻,耶稣还可以为什么事情感谢神。衪知道自已快要被犹大出卖,衪已经告诉门徒,祂快要被钉十字架了。在未来几天,祂将会被跟随祂的人遗弃,被彼得否认,被宗教领袖判罪,被罗马士兵嘲弄,并被钉十字架受死。

  然而,在这一刻,耶稣献上感谢。祂这样做,可能是想立下榜样,来提醒祂的门徒和我们,要经常为我们日用的饮食感谢神。

  不过,也许耶稣为更多的事献上感谢。可能祂为当时聚在大楼里的信徒感谢神,藉着圣灵的能力,这些人很快便要继承衪在世上的工作了,他们很快便开始到世界各地传扬衪受死和复活的消息了。也可能耶稣为神救赎衪所爱的世人的计划献上感谢。就在他们祷告和吃饭时,这个计划已经展开了。

  正因如此,我感到十分不配,我也感到自己不能无动于衷。当日面对即将临到、阴霾密布的十字架,耶稣还倾心地感谢父神,今日蒙祂的赦免和厚恩的我们,岂不更应该天天向神献上感谢吗?

祷告

耶稣啊,为着祢完全的牺牲,使我们的罪得蒙赦免,我们深深感谢祢。今天,求祢带领我们与别人分享心中的感谢。奉祢的名祷告,阿们。


马太福音 26:26-28

26他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝福,就擘开,递给门徒,说:“你们拿着吃,这是我的身体”;
27又拿起杯来,祝谢了,递给他们,说:“你们都喝这个;
28因为这是我立约的血,为多人流出来,使罪得赦。  

When He Had Given Thanks


Matthew 26:26-28
"While they were eating, Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying, 'Take and eat; this is my body.'" — Matthew 26:26

I’ve often wondered what Jesus was giving thanks for at this moment. He knew he would soon be betrayed by Judas. He had told his disciples that he would soon be crucified. In the coming day he would also be abandoned by his followers, denied by Peter, sentenced by the religious leaders, beaten and mocked by Roman soldiers, and hung on a cross to die.

But in this moment Jesus gave thanks. Maybe he did it as an example, reminding his disciples and us of the importance of regularly giving thanks to God for our daily bread.

But maybe Jesus was giving thanks for more. Perhaps he was giving thanks for his followers, gathered there in that upper room, who would soon take on the work of his earthly ministry, powered by the Holy Spirit. They would soon begin proclaiming the news of his death and resurrection around the world. Jesus may also have been giving thanks that God’s plan to restore the people and world he loves so much was unfolding even as they prayed and ate.

I’m humbled by this. I’m also compelled by it. If Jesus lifted his heart in gratitude to God even as he stood under the shadow of the cross, how much more, as recipients of his forgiveness and grace, should we offer our gratitude and thanksgiving to God—daily!

Prayer

Thank you, Jesus, for the sacrifice of yourself and for the forgiveness of all our sins. Guide us to share our gratitude with others today. Amen.