除祂以外,別無拯救

All Content

除祂以外,別無拯救


使徒行傳 4:1-12
「除他以外,別無拯救。因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們可以靠著得救。」 - 徒 4:12

  在「唯獨基督」的示威吶喊中,改教家們抗議當時教會給救恩添加條件的弊病。基於聖經,改教家們宣稱,救贖的大能唯獨來自基督——而不是基督以外的任何事物。

  對現今世界的許多人來說,「救贖之路,僅此一條」聽起來有點奇怪——如果不是自大的話。這種「唯獨基督」的斷言會引起反抗甚至蔑視。「這只是你的想法。太自大了!太狹隘了!」

  但是我們這些在基督裏得著新生命的人知道,這個宣告中並沒有自大的成分。這一切只關乎謙卑,承認我們不能做任何事來救自己。我們唯有完全倚賴耶穌來獲得救恩。

  我們不能向一個非信徒證明唯有在耶穌裏才能找到救恩,但我們能展現唯有基督的救恩能帶給我們喜樂與謙卑。

  「唯獨基督」,並不是要表明宗教優越感,相反是要表明我們在罪中的完全無助,唯獨倚賴耶穌,祂是唯一能夠為人帶來拯救的那位。

儘管我們不能說服他人接受耶穌做他們的救主,我們可以謙卑地以言語和行為見證說,唯有祂的愛能拯救我們。

禱告

不是我的工作或錢財、我的家庭或教會、我的智力或教育、我的善舉……只是唯有祢,主耶穌啊,能拯救我。幫助我向世界宣告這個道理。奉祢的名求,阿們。


使徒行傳 4:1-12

1使徒對百姓說話的時候,祭司們和守殿官,並撒都該人忽然來了。
2因他們教訓百姓,本着耶穌,傳說死人復活,就很煩惱,
3於是下手拿住他們;因為天已經晚了,就把他們押到第二天。
4但聽道之人有許多信的,男丁數目約到五千。
5第二天,官府、長老,和文士在耶路撒冷聚會,
6又有大祭司亞那和該亞法、約翰、亞歷山大,並大祭司的親族都在那裏,
7叫使徒站在當中,就問他們說:「你們用甚麼能力,奉誰的名做這事呢?」
8那時彼得被聖靈充滿,對他們說:
9「治民的官府和長老啊,倘若今日因為在殘疾人身上所行的善事查問我們他是怎麼得了痊癒,
10你們眾人和以色列百姓都當知道,站在你們面前的這人得痊癒是因你們所釘十字架、神叫他從死裏復活的拿撒勒人耶穌基督的名。
11他是 你們匠人所棄的石頭, 已成了房角的頭塊石頭。
12除他以外,別無拯救;因為在天下人間,沒有賜下別的名,我們可以靠着得救。」 

除祂以外,别无拯救


使徒行传 4:1-12
“除他以外,别无拯救。因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。” - 徒 4:12

  在“唯独基督”的示威呐喊中,改教家们抗议当时教会给救恩添加条件的弊病。基于圣经,改教家们宣称,救赎的大能唯独来自基督——而不是基督以外的任何事物。

  对现今世界的许多人来说,“救赎之路,仅此一条”听起来有点奇怪——如果不是自大的话。这种“唯独基督”的断言会引起反抗甚至蔑视。“这只是你的想法。太自大了!太狭隘了!”

  但是我们这些在基督里得着新生命的人知道,这个宣告中并没有自大的成分。这一切只关乎谦卑,承认我们不能做任何事来救自己。我们唯有完全倚赖耶稣来获得救恩。

  我们不能向一个非信徒证明唯有在耶稣里才能找到救恩,但我们能展现唯有基督的救恩能带给我们喜乐与谦卑。

  “唯独基督”,并不是要表明宗教优越感,相反是要表明我们在罪中的完全无助,唯独倚赖耶稣,祂是唯一能够为人带来拯救的那位。

尽管我们不能说服他人接受耶稣做他们的救主,我们可以谦卑地以言语和行为见证说,唯有祂的爱能拯救我们。

祷告

不是我的工作或钱财、我的家庭或教会、我的智力或教育、我的善举……只是唯有祢,主耶稣啊,能拯救我。帮助我向世界宣告这个道理。奉祢的名求,阿们。


使徒行传 4:1-12

1使徒对百姓说话的时候,祭司们和守殿官,并撒都该人忽然来了。
2因他们教训百姓,本着耶稣,传说死人复活,就很烦恼,
3于是下手拿住他们;因为天已经晚了,就把他们押到第二天。
4但听道之人有许多信的,男丁数目约到五千。
5第二天,官府、长老,和文士在耶路撒冷聚会,
6又有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚历山大,并大祭司的亲族都在那里,
7叫使徒站在当中,就问他们说:“你们用什么能力,奉谁的名做这事呢?”
8那时彼得被圣灵充满,对他们说:
9“治民的官府和长老啊,倘若今日因为在残疾人身上所行的善事查问我们他是怎么得了痊愈,
10你们众人和以色列百姓都当知道,站在你们面前的这人得痊愈是因你们所钉十字架、神叫他从死里复活的拿撒勒人耶稣基督的名。
11他是 你们匠人所弃的石头, 已成了房角的头块石头。
12除他以外,别无拯救;因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。” 

Salvation In No Other Name


Acts 4:1-12
"Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven . . . by which we must be saved." — Acts 4:12

In their rallying cry of Christ alone the Reformers spoke against the church's tendency in their time to add requirements for salvation. On the basis of Scripture the Reformers declared that the power to save comes from Christ alone — and not from anything else in addition to Jesus.

A single route to salvation may sound strange — if not arrogant — to many in our world today. The assertion solus Christus, "Christ alone," can provoke resistance and even scorn. That's just your opinion. How arrogant! How narrow-minded!

But we who have new life in Christ alone know that arrogance plays no part in this declaration. It's all about humility, recognizing that we can do nothing to save ourselves. We depend totally on Christ for salvation.

We cannot prove to an unbeliever that salvation can be found in Jesus alone. But we can demonstrate the joy and humility that only salvation in Christ brings to our lives.

The foundational teaching of Christ alone is not about religious superiority but about our utter inability to solve our sin problem without Jesus. He is the only one by which humankind can be saved.

Though we can't argue others into receiving Jesus as their Savior, we can humbly witness with our words and our actions that only his love has saved us.

Prayer

Not my job or my money. Not my family or church. Not my intellect or education. Not my good works. Only you, Jesus, can save. Help me show the world today. Amen.