在信心中長進

All Content

在信心中長進


彼得後書 3
「你們卻要在我們主救主耶穌基督的恩典和知識上有長進。願榮耀歸給他,從今直到永遠。」 - 彼後 3:18

  滿有恩典的神,賜給我們信心相信耶穌。而我們也希望在信心中繼續長進,不想停滯不前或倒退。

  但神的話使我們得到一個確據:正如相信耶穌這信心是透過聖靈而來、是神恩典的禮物,信心的成長,也是透過神的恩典和聖靈的工作。

  請注意,我們不能使自己有屬靈的成長,但這並不意味著我們是完全被動的。在屬靈的成長中,我們乃是以某種方式和聖靈配合。

  在今天的經文中,彼得敦促他的讀者和我們要盡一切努力來成長。當我們聽從神的話,或是透過默想,或是透過敬拜中的講道,聖靈會在我們裏面工作,培養我們的信心。當我們為著自己和世界的需要,以禱告來到我們的主和救主面前時,聖靈會在我們的心中作工。聖靈還會不斷地在我們裏面工作,使我們在合適的時候做出回應,向他人顯明神的愛,分享我們的信仰。

  關於信心成長,沒有什麼比聖靈透過彼得所說的更加激勵了:「你們卻要在我們主救主耶穌基督的恩典和知識上有長進。願榮耀歸給他,從今直到永遠。」

禱告

聖靈啊,我們為著祢恩典的禮物讚美感謝祢!求祢繼續軟化我們的心,塑造我們的意願,去事奉和榮耀我們生命的主和救主——耶穌基督。奉祂的名求,阿們。


彼得後書 3

1親愛的弟兄啊,我現在寫給你們的是第二封信。這兩封都是提醒你們,激發你們誠實的心,
2叫你們記念聖先知預先所說的話和主救主的命令,就是使徒所傳給你們的。
3第一要緊的,該知道在末世必有好譏誚的人隨從自己的私慾出來譏誚說:
4「主要降臨的應許在哪裏呢?因為從列祖睡了以來,萬物與起初創造的時候仍是一樣。」
5他們故意忘記,從太古,憑神的命有了天,並從水而出、藉水而成的地。
6故此,當時的世界被水淹沒就消滅了。
7但現在的天地還是憑着那命存留,直留到不敬虔之人受審判遭沉淪的日子,用火焚燒。
8親愛的弟兄啊,有一件事你們不可忘記,就是主看一日如千年,千年如一日。
9主所應許的尚未成就,有人以為他是躭延,其實不是躭延,乃是寬容你們,不願有一人沉淪,乃願人人都悔改。
10但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。
11這一切既然都要如此銷化,你們為人該當怎樣聖潔,怎樣敬虔,
12切切仰望神的日子來到。在那日,天被火燒就銷化了,有形質的都要被烈火鎔化。
13但我們照他的應許,盼望新天新地,有義居在其中。
14親愛的弟兄啊,你們既盼望這些事,就當殷勤,使自己沒有玷污,無可指摘,安然見主;
15並且要以我主長久忍耐為得救的因由,就如我們所親愛的兄弟保羅,照着所賜給他的智慧寫了信給你們。
16他一切的信上也都是講論這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅固的人強解,如強解別的經書一樣,就自取沉淪。
17親愛的弟兄啊,你們既然預先知道這事,就當防備,恐怕被惡人的錯謬誘惑,就從自己堅固的地步上墜落。
18你們卻要在我們主-救主耶穌基督的恩典和知識上有長進。願榮耀歸給他,從今直到永遠。阿們! 

在信心中长进


彼得后书 3
“你们却要在我们主救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远。” - 彼后 3:18

  满有恩典的神,赐给我们信心相信耶稣。而我们也希望在信心中继续长进,不想停滞不前或倒退。

  但神的话使我们得到一个确据:正如相信耶稣这信心是透过圣灵而来、是神恩典的礼物,信心的成长,也是透过神的恩典和圣灵的工作。

  请注意,我们不能使自己有属灵的成长,但这并不意味着我们是完全被动的。在属灵的成长中,我们乃是以某种方式和圣灵配合。

  在今天的经文中,彼得敦促他的读者和我们要尽一切努力来成长。当我们听从神的话,或是透过默想,或是透过敬拜中的讲道,圣灵会在我们里面工作,培养我们的信心。当我们为着自己和世界的需要,以祷告来到我们的主和救主面前时,圣灵会在我们的心中作工。圣灵还会不断地在我们里面工作,使我们在合适的时候做出回应,向他人显明神的爱,分享我们的信仰。

  关于信心成长,没有什么比圣灵透过彼得所说的更加激励了:“你们却要在我们主救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远。”

祷告

圣灵啊,我们为着祢恩典的礼物赞美感谢祢!求祢继续软化我们的心,塑造我们的意愿,去事奉和荣耀我们生命的主和救主——耶稣基督。奉祂的名求,阿们。


彼得后书 3

1亲爱的弟兄啊,我现在写给你们的是第二封信。这两封都是提醒你们,激发你们诚实的心,
2叫你们记念圣先知预先所说的话和主救主的命令,就是使徒所传给你们的。
3第一要紧的,该知道在末世必有好讥诮的人随从自己的私欲出来讥诮说:
4“主要降临的应许在哪里呢?因为从列祖睡了以来,万物与起初创造的时候仍是一样。”
5他们故意忘记,从太古,凭神的命有了天,并从水而出、藉水而成的地。
6故此,当时的世界被水淹没就消灭了。
7但现在的天地还是凭着那命存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。
8亲爱的弟兄啊,有一件事你们不可忘记,就是主看一日如千年,千年如一日。
9主所应许的尚未成就,有人以为他是耽延,其实不是耽延,乃是宽容你们,不愿有一人沉沦,乃愿人人都悔改。
10但主的日子要像贼来到一样。那日,天必大有响声废去,有形质的都要被烈火销化,地和其上的物都要烧尽了。
11这一切既然都要如此销化,你们为人该当怎样圣洁,怎样敬虔,
12切切仰望神的日子来到。在那日,天被火烧就销化了,有形质的都要被烈火镕化。
13但我们照他的应许,盼望新天新地,有义居在其中。
14亲爱的弟兄啊,你们既盼望这些事,就当殷勤,使自己没有玷污,无可指摘,安然见主;
15并且要以我主长久忍耐为得救的因由,就如我们所亲爱的兄弟保罗,照着所赐给他的智慧写了信给你们。
16他一切的信上也都是讲论这事。信中有些难明白的,那无学问、不坚固的人强解,如强解别的经书一样,就自取沉沦。
17亲爱的弟兄啊,你们既然预先知道这事,就当防备,恐怕被恶人的错谬诱惑,就从自己坚固的地步上坠落。
18你们却要在我们主-救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远。阿们! 

Growing In Faith


2 Peter 3
"Grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and forever!" — 2 Peter 3:18

God graciously gives us faith to believe in Jesus. And we want to keep going forward in faith and not become stagnant or slide backward.

But we have this assurance in God's Word: just as believing faith in Jesus comes to us as a gracious gift from God through the Holy Spirit, growing in faith also comes to us through God's grace and the Spirit's work.

Now, we can't make ourselves grow spiritually, but that doesn't mean we are totally passive either. Somehow we participate with the Holy Spirit in growing spiritually.

In today's verses, Peter urges his readers and us to make every effort to grow. The Spirit works in us to cultivate our faith when we listen to God's Word, through meditating on it and hearing it proclaimed in times of worship. The Spirit works in our hearts when we turn to our Lord and Savior in prayer for our needs and for the needs of our world. The Spirit also constantly works in us to respond to opportunities to show God's love and share our faith with others.

Encouragement to grow in faith can't be said any better than the Spirit has put it through Peter: "Grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and forever!

Prayer

Holy Spirit, we praise and thank you for your gift of grace. Please continue to soften our hearts and mold our wills to serve and glorify our Lord and Savior, Jesus Christ. Amen.