使用聖靈所賜的恩賜

All Content

使用聖靈所賜的恩賜


哥林多前書 12: 4-27
「你們就是基督的身子,並且各自作肢體。」 - 林前 12:27

  自從動了幾個小手術後,我更多認識並欣賞人體結構的複雜。

  在寫給哥林多的書信中,保羅借用人體來形容信徒這個群體,藉此說明每個人是怎樣互相倚賴的。這個比喻幫助我們明白,基督所說的彼此相愛的命令。我們各人有不同的恩賜,是為了整體的益處,而不是為了自私的追求或慾望。

  儘管哥林多教會不是一所完美的教會,保羅先前在這封致哥林多基督徒的書信中也這樣說:「你們在恩賜上沒有一樣不及人的,等候我們的主耶穌基督顯現。」 (哥林多前書 1:7)

  今天的教導清楚說明,基督的身體中每一個人都是重要的,沒有一個肢體可以說另一個肢體不重要,有屬靈恩賜的信徒必須為整體的益處來使用他們的恩賜。

  有了這個觀念,我們便看到,每一個跟隨耶穌的信徒都有他們的恩賜,可以對整個身體作出貢獻。而聖靈也加添力量給我們每一個人,叫我們為別人的好處使用我們的恩賜,並引導我們建立基督的身體。

  你的屬靈恩賜是什麼呢?你有沒有使用這些恩賜來歸榮耀與神呢?

禱告

神啊,感謝祢教導我們,基督身體裏的每一個人都是重要的。求祢幫助我們,找到和欣賞我們的恩賜,好叫我們能使用它們來幫助人和榮耀祢。奉耶穌的名求,阿們。


哥林多前書 12: 4-27

4恩賜原有分別,聖靈卻是一位。
5職事也有分別,主卻是一位。
6功用也有分別,神卻是一位,在眾人裏面運行一切的事。
7聖靈顯在各人身上,是叫人得益處。
8這人蒙聖靈賜他智慧的言語,那人也蒙這位聖靈賜他知識的言語,
9又有一人蒙這位聖靈賜他信心,還有一人蒙這位聖靈賜他醫病的恩賜,
10又叫一人能行異能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨別諸靈,又叫一人能說方言,又叫一人能翻方言。
11這一切都是這位聖靈所運行、隨己意分給各人的。
12就如身子是一個,卻有許多肢體;而且肢體雖多,仍是一個身子;基督也是這樣。
13我們不拘是猶太人,是希臘人,是為奴的,是自主的,都從一位聖靈受洗,成了一個身體,飲於一位聖靈。
14身子原不是一個肢體,乃是許多肢體。
15設若腳說:「我不是手,所以不屬乎身子,」它不能因此就不屬乎身子。
16設若耳說:「我不是眼,所以不屬乎身子,」它也不能因此就不屬乎身子。
17若全身是眼,從哪裏聽聲呢?若全身是耳,從哪裏聞味呢?
18但如今,神隨自己的意思把肢體俱各安排在身上了。
19若都是一個肢體,身子在哪裏呢?
20但如今肢體是多的,身子卻是一個。
21眼不能對手說:「我用不着你。」頭也不能對腳說:「我用不着你。」
22不但如此,身上肢體人以為軟弱的,更是不可少的。
23身上肢體,我們看為不體面的,越發給它加上體面;不俊美的,越發得着俊美。
24我們俊美的肢體,自然用不着裝飾;但神配搭這身子,把加倍的體面給那有缺欠的肢體,
25免得身上分門別類,總要肢體彼此相顧。
26若一個肢體受苦,所有的肢體就一同受苦;若一個肢體得榮耀,所有的肢體就一同快樂。
27你們就是基督的身子,並且各自作肢體。  

使用圣灵所赐的恩赐


哥林多前书 12: 4-27
“你们就是基督的身子,并且各自作肢体。” - 林前 12:27

  自从动了几个小手术后,我更多认识并欣赏人体结构的复杂。

  在写给哥林多的书信中,保罗借用人体来形容信徒这个群体,藉此说明每个人是怎样互相倚赖的。这个比喻帮助我们明白,基督所说的彼此相爱的命令。我们各人有不同的恩赐,是为了整体的益处,而不是为了自私的追求或欲望。

  尽管哥林多教会不是一所完美的教会,保罗先前在这封致哥林多基督徒的书信中也这样说:“你们在恩赐上没有一样不及人的,等候我们的主耶稣基督显现。” (哥林多前书 1:7)

  今天的教导清楚说明,基督的身体中每一个人都是重要的,没有一个肢体可以说另一个肢体不重要,有属灵恩赐的信徒必须为整体的益处来使用他们的恩赐。

  有了这个观念,我们便看到,每一个跟随耶稣的信徒都有他们的恩赐,可以对整个身体作出贡献。而圣灵也加添力量给我们每一个人,叫我们为别人的好处使用我们的恩赐,并引导我们建立基督的身体。

  你的属灵恩赐是什么呢?你有没有使用这些恩赐来归荣耀与神呢?

祷告

神啊,感谢祢教导我们,基督身体里的每一个人都是重要的。求祢帮助我们,找到和欣赏我们的恩赐,好叫我们能使用它们来帮助人和荣耀祢。奉耶稣的名求,阿们。


哥林多前书 12: 4-27

4恩赐原有分别,圣灵却是一位。
5职事也有分别,主却是一位。
6功用也有分别,神却是一位,在众人里面运行一切的事。
7圣灵显在各人身上,是叫人得益处。
8这人蒙圣灵赐他智慧的言语,那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语,
9又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐,
10又叫一人能行异能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨别诸灵,又叫一人能说方言,又叫一人能翻方言。
11这一切都是这位圣灵所运行、随己意分给各人的。
12就如身子是一个,却有许多肢体;而且肢体虽多,仍是一个身子;基督也是这样。
13我们不拘是犹太人,是希腊人,是为奴的,是自主的,都从一位圣灵受洗,成了一个身体,饮于一位圣灵。
14身子原不是一个肢体,乃是许多肢体。
15设若脚说:“我不是手,所以不属乎身子,”它不能因此就不属乎身子。
16设若耳说:“我不是眼,所以不属乎身子,”它也不能因此就不属乎身子。
17若全身是眼,从哪里听声呢?若全身是耳,从哪里闻味呢?
18但如今,神随自己的意思把肢体俱各安排在身上了。
19若都是一个肢体,身子在哪里呢?
20但如今肢体是多的,身子却是一个。
21眼不能对手说:“我用不着你。”头也不能对脚说:“我用不着你。”
22不但如此,身上肢体人以为软弱的,更是不可少的。
23身上肢体,我们看为不体面的,越发给它加上体面;不俊美的,越发得着俊美。
24我们俊美的肢体,自然用不着装饰;但神配搭这身子,把加倍的体面给那有缺欠的肢体,
25免得身上分门别类,总要肢体彼此相顾。
26若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。
27你们就是基督的身子,并且各自作肢体。  

Using Our Spirit-given Gifts


1 Corinthians 12:4-27
"Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it." — 1 Corinthians 12:27

Having had a few minor surgeries, I've grown aware and appreciative of the intertwined complexities of the human body.

Writing to the Corinthians, Paul describes the body of believers in terms of a human body to show how everyone depends on one another. This helps us to understand Christ's command to love each other. Our differing giftedness is for the common good, not for selfish pursuits or desires.

Early in his letter to the Christians in Corinth, Paul says, "You do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus" (1 Corinthians 1:7). And yet they were hardly an ideal congregation.

Today's teaching is clear. Every person in the body of Christ is important. And no body part may tell another part that it's not important. Spiritually gifted believers must use their gifts for the common good.

With that in mind, we recognize that all followers of Jesus have gifts to be used to contribute to the whole body's well-being. The Holy Spirit empowers each of us to use our gifts and abilities for the good of others, guiding us to build up the body of Christ.

What are your spiritual gifts? Are you using them to God's glory?

Prayer

Thank you, Lord, for teaching us that everyone in the body of Christ is important. Help us to know and appreciate our gifts so that we may use them to help others and glorify you. Amen.