必須彼此同心

All Content

必須彼此同心


羅馬書 12:9-16
「與喜樂的人要同樂;與哀哭的人要同哭。要彼此同心。」 - 羅 12:15-16

  聰明的信徒都會同意,耶穌說的 「我賜給你們一條新命令,乃是叫你們彼此相愛」 (約翰福音 13:34),並不是單單給我們一個與人和諧相處之道。同樣聖經中其他關於怎樣彼此相待的命令,也不是由得我們決定遵守與否的——因為神的命令,是一定要遵守的。

  作為跟隨基督的人,我們必須記著,我們與神的關係,會如何影響我們與其他人的關係。當我們禱告說:「我們的父」 時,我們承認,我們屬於一個包括其他弟兄姊妹的家庭,所以我們必須彼此同心。今天的經文提出具體的方法教導我們怎樣去做,例如彼此恭敬推讓、善要親近、恆切禱告、聖徒缺乏要幫補、客要一味地款待,和不要志高氣大。

  當信徒彼此同心、藉著與哀哭的人同哭、與喜樂的人同樂,來實行彼此相愛時,他們就能有力地見證他們在基督裏的盼望了。若有同事觀察到,他們會說 「你們能夠這樣彼此相愛,真是令人驚奇」 —— 基督的名便被傳開了。當日耶穌為所有信徒向父祈求,盼他們都能 「合而為一」 和 「完完全全地合而為一,叫世人知道你差了我來,也知道你愛他們如同愛我一樣。」(約翰福音17:22-23)。當祂這樣祈求時,就是教導了彼此同心的道理。

禱告

父啊,我們願意彼此同心,好叫我們能見證我們與祢有生命的關係,求祢賜下祢的靈,幫助我們實行出來。奉耶穌的名祈求,阿們。


羅馬書 12:9-16

9愛人不可虛假。惡,要厭惡;善,要親近。
10愛弟兄,要彼此親熱;恭敬人,要彼此推讓。
11殷勤,不可懶惰;要心裏火熱,常常服事主。
12在指望中要喜樂;在患難中要忍耐;禱告要恆切。
13聖徒缺乏,要幫補;客,要一味地款待。
14逼迫你們的,要給他們祝福;只要祝福,不可咒詛。
15與喜樂的人要同樂;與哀哭的人要同哭。
16要彼此同心;不要志氣高大,倒要俯就卑微的人。不要自以為聰明。  

必须彼此同心


罗马书 12:9-16
“与喜乐的人要同乐;与哀哭的人要同哭。要彼此同心。” - 罗 12:15-16

  聪明的信徒都会同意,耶稣说的 “我赐给你们一条新命令,乃是叫你们彼此相爱” (约翰福音 13:34),并不是单单给我们一个与人和谐相处之道。同样圣经中其他关于怎样彼此相待的命令,也不是由得我们决定遵守与否的——因为神的命令,是一定要遵守的。

  作为跟随基督的人,我们必须记着,我们与神的关系,会如何影响我们与其他人的关系。当我们祷告说:“我们的父” 时,我们承认,我们属于一个包括其他弟兄姊妹的家庭,所以我们必须彼此同心。今天的经文提出具体的方法教导我们怎样去做,例如彼此恭敬推让、善要亲近、恒切祷告、圣徒缺乏要帮补、客要一味地款待,和不要志高气大。

  当信徒彼此同心、藉着与哀哭的人同哭、与喜乐的人同乐,来实行彼此相爱时,他们就能有力地见证他们在基督里的盼望了。若有同事观察到,他们会说 “你们能够这样彼此相爱,真是令人惊奇” —— 基督的名便被传开了。当日耶稣为所有信徒向父祈求,盼他们都能 “合而为一” 和 “完完全全地合而为一,叫世人知道你差了我来,也知道你爱他们如同爱我一样。”(约翰福音17:22-23)。当祂这样祈求时,就是教导了彼此同心的道理。

祷告

父啊,我们愿意彼此同心,好叫我们能见证我们与祢有生命的关系,求祢赐下祢的灵,帮助我们实行出来。奉耶稣的名祈求,阿们。


罗马书 12:9-16

9爱人不可虚假。恶,要厌恶;善,要亲近。
10爱弟兄,要彼此亲热;恭敬人,要彼此推让。
11殷勤,不可懒惰;要心里火热,常常服事主。
12在指望中要喜乐;在患难中要忍耐;祷告要恒切。
13圣徒缺乏,要帮补;客,要一味地款待。
14逼迫你们的,要给他们祝福;只要祝福,不可咒诅。
15与喜乐的人要同乐;与哀哭的人要同哭。
16要彼此同心;不要志气高大,倒要俯就卑微的人。不要自以为聪明。  

Living In Harmony Is Necessary


Romans 12:9-16
"Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn. Live in harmony with one another." — Romans 12:15-16

Wise believers acknowledge that when Jesus said, "A new command I give you: Love one another" (John 13:34), this was not simply a suggestion for getting along. So too, the Bible's commands as to how we treat one another shouldn't be considered optional. That's not the nature of God's commands.

As Christ's followers, we must remember how our relationship with God affects our relationships with each other. When we pray, "Our Father," we acknowledge that we are part of a family that includes sisters and brothers. We're called to live in harmony together. Today's reading mentions specific ways of doing so, such as honoring one another above ourselves, holding to what is good, praying faithfully, sharing with people in need, showing hospitality, and not being proud.

When believers live in harmony, expressing their love for one another by sharing tears in times of sorrow and expanding their joy by celebrating together, they become appealing witnesses to their hope in Christ. When a coworker observes, "It's amazing how you guys love each other," the cause of Christ moves forward. Jesus taught this when he prayed that all believers "may be one" and "may be brought to complete unity. Then," he said to the Father, "the world will know that you sent me and have loved them even as you have loved me" (John 17:22-23).

Prayer

Father, we want to live with others in such a way that shows we are in a life-giving relationship with you. Grant us your Spirit to do so. In Jesus' name, Amen.