耶穌和約翰

All Content

耶穌和約翰


路加福音 7:16-23
「約翰的門徒把這些事都告訴約翰。他便叫了兩個門徒來,打發他們到主那裏去,說,那將要來的是你嗎?還是我們等候別人呢?」 - 路 7:18-19

  耶穌和施洗約翰沒有什麼共同之處。約翰大部分成年生活都在曠野,耶穌則走村串巷,有蜂湧而來的擁護者。約翰曉得用一種方式講道——敦促人們認罪悔改,得蒙赦免,與神和好(路加福音 3:3)。耶穌的講道更進升更高的層次,並且,祂以神跡奇事展現出神的恩典和大能。

  路加沒有用華麗的陳述浪費我們的時間。耶穌把約翰無力治癒的人們的疾病治好了,祂把那些矢志毀壞人們生命的邪靈趕出來了,曾經瞎眼的人們可以分享耶穌使他們看見的故事。當約翰的門徒們看見耶穌所行的帶來許多生命改變時,他們看到了天國的神跡。他們把這些事都告訴了約翰。

  耶穌讓他們提醒約翰他們所見證的一切。耶穌服事那些瞎眼的、瘸腿的、患麻風的、耳聾的、死人,和窮人。這些都是神揀選納入祂生命冊的人。耶穌是在指出,這些改變的生命就是最有說服力的證據,表明祂就是那位要來的彌賽亞,祂帶來了神國的福音和新生命。

  今天,在我們的生命中也有奇跡。你有沒有注意到並講述它們呢?

禱告

救主啊,求幫助我在自己和他人的生命中看見祢改變的大能。並幫助我也去訴說那些奇跡。奉祢的名禱告,阿們。


路加福音 7:16-23

16 眾人都驚奇,歸榮耀於神,說:「有大先知在我們中間興起來了!」又說:「神眷顧了他的百姓!」
17 他這事的風聲就傳遍了猶太和周圍地方。
18 約翰的門徒把這些事都告訴約翰。
19 他便叫了兩個門徒來,打發他們到主那裡去說:「那將要來的是你嗎?還是我們等候別人呢?」
20 那兩個人來到耶穌那裡,說:「施洗的約翰打發我們來問你:那將要來的是你嗎?還是我們等候別人呢?」
21 正當那時候,耶穌治好了許多有疾病的、受災患的、被惡鬼附著的,又開恩叫好些瞎子能看見。
22 耶穌回答說:「你們去,把所看見、所聽見的事告訴約翰,就是:瞎子看見,瘸子行走,長大痲瘋的潔淨,聾子聽見,死人復活,窮人有福音傳給他們。
23 凡不因我跌倒的,就有福了!」

耶稣和约翰


路加福音 7:16-23
“约翰的门徒把这些事都告诉约翰。他便叫了两个门徒来,打发他们到主那里去,说,那将要来的是你吗?还是我们等候别人呢?” - 路 7:18-19

  耶稣和施洗约翰没有什么共同之处。约翰大部分成年生活都在旷野,耶稣则走村串巷,有蜂涌而来的拥护者。约翰晓得用一种方式讲道——敦促人们认罪悔改,得蒙赦免,与神和好(路加福音 3:3)。耶稣的讲道更进升更高的层次,并且,祂以神迹奇事展现出神的恩典和大能。

  路加没有用华丽的陈述浪费我们的时间。耶稣把约翰无力治愈的人们的疾病治好了,祂把那些矢志毁坏人们生命的邪灵赶出来了,曾经瞎眼的人们可以分享耶稣使他们看见的故事。当约翰的门徒们看见耶稣所行的带来许多生命改变时,他们看到了天国的神迹。他们把这些事都告诉了约翰。

  耶稣让他们提醒约翰他们所见证的一切。耶稣服事那些瞎眼的、瘸腿的、患麻风的、耳聋的、死人,和穷人。这些都是神拣选纳入祂生命册的人。耶稣是在指出,这些改变的生命就是最有说服力的证据,表明祂就是那位要来的弥赛亚,祂带来了神国的福音和新生命。

  今天,在我们的生命中也有奇迹。你有没有注意到并讲述它们呢?

祷告

救主啊,求帮助我在自己和他人的生命中看见祢改变的大能。并帮助我也去诉说那些奇迹。奉祢的名祷告,阿们。


路加福音 7:16-23

16 众人都惊奇,归荣耀于神,说:“有大先知在我们中间兴起来了!”又说:“神眷顾了他的百姓!”
17 他这事的风声就传遍了犹太和周围地方。
18 约翰的门徒把这些事都告诉约翰。
19 他便叫了两个门徒来,打发他们到主那里去说:“那将要来的是你吗?还是我们等候别人呢?”
20 那两个人来到耶稣那里,说:“施洗的约翰打发我们来问你:那将要来的是你吗?还是我们等候别人呢?”
21 正当那时候,耶稣治好了许多有疾病的、受灾患的、被恶鬼附着的,又开恩叫好些瞎子能看见。
22 耶稣回答说:“你们去,把所看见、所听见的事告诉约翰,就是:瞎子看见,瘸子行走,长大痲疯的洁净,聋子听见,死人复活,穷人有福音传给他们。
23 凡不因我跌倒的,就有福了!”

Jesus And John


Luke 7:16-23
John’s disciples told him about all these things. Calling two of them, he sent them to the Lord to ask, “Are you the one who is to come, or should we expect someone else?” - Luke 7:18-19

Jesus and John (the Baptist) had little in common. John spent much of his adult life in the wilderness. Jesus traveled from village to village with throngs of fans. John knew one way to preach—urging people to get right with God through repentance and forgiveness of sins (Luke 3:3). Jesus took his preaching to different levels, and he displayed God’s grace and power in miraculous acts.

Luke does not waste our time with flowery statements. Jesus healed people of diseases that John wasn’t capable of curing. Jesus evicted evil spirits that were bent on ruining people’s lives. People who were once blind could share stories about Jesus giving them sight. John’s disciples saw kingdom miracles as they saw lives changed through Jesus’ ministry. And they reported all this to John.

Jesus told them to remind John of all they had witnessed. Jesus ministered to the blind, the lame, the leprous, the deaf, the dead, and the poor. These were the people whom God had chosen to include in the annals of grace. Jesus was pointing out that transformed lives made the most convincing proof that he, the Messiah, was the one who had to come, bringing the good news and new life of God’s kingdom.

There are miracles in our lives today too. Are you taking note and reporting them?

Prayer

Savior, help me to see you at work in the transformation of my life and in the lives of others. Help me to tell of those miracles too. Amen.