基列的乳香

All Content

基列的乳香


耶利米書 8:4-7, 13-22
「在基列豈沒有乳香呢?在那裡豈沒有醫生呢?我百姓為何不得痊癒呢?」 - 耶 8:22

在這段可怕的經文中,先知耶利米提到了基列,這是以色列中以乳香和治療藥膏聞名的一個地區。然而在(這段經文描述的)毀滅中,沒有避難所,甚至連尋求幫助和治療的地方都沒有。

先知以賽亞和耶利米親眼目睹了來自北方的入侵勢力亞述和巴比倫毀滅了以色列和耶路撒冷。自所羅門時代起,百姓就因敬拜別神而受到懲罰。但他們不肯悔改。以賽亞說:「嗐,犯罪的國民,擔著罪孽的百姓...他們離棄耶和華,藐視以色列的聖者...你們為什麼屢次悖逆,還要受責打嗎?你們已經滿頭疼痛,全心發昏。從腳掌到頭頂,沒有一處完全的。儘是傷口,青腫,與新打的傷痕。都沒有收口,沒有纏裹,也沒有用膏滋潤」(賽 1:4-6)。因著以色列根深蒂固的背逆,神允許了其它國家來攻打他們。

後來,耶穌來了,他既不是建造方舟的挪亞,也不是勇士大衛。祂乃是來作大醫生,醫治瘸腿的、瞎眼的、和患各樣疾病的人。直到今天,我們的世界仍在背逆神,充滿了創傷和鞭痕。只有在基督裡,我們才能得救,才能回到神面前和被醫治。

禱告

主耶穌,求祢醫治我們,脫離折磨眾人的疾病。你醫治我們,我們便要得救。阿們。


耶利米書 8:4-7, 13-22

4 「你要對他們說:『耶和華如此說:人跌倒,不再起來嗎?人轉去,不再轉來嗎?
5 這耶路撒冷的民為何恆久背道呢?他們守定詭詐,不肯回頭。
6 我留心聽,聽見他們說不正直的話,無人悔改惡行說:「我做的是什麼呢?」他們各人轉奔己路,如馬直闖戰場。
7 空中的鸛鳥知道來去的定期,斑鳩燕子與白鶴也守候當來的時令,我的百姓卻不知道耶和華的法則。
13 耶和華說:「我必使他們全然滅絕。葡萄樹上必沒有葡萄,無花果樹上必沒有果子,葉子也必枯乾。我所賜給他們的,必離開他們過去。」
14 「我們為何靜坐不動呢?我們當聚集,進入堅固城,在那裡靜默不言。因為耶和華我們的神使我們靜默不言,又將苦膽水給我們喝,都因我們得罪了耶和華。
15 我們指望平安,卻得不著好處;指望痊癒的時候,不料受了驚惶!
16 聽見從但那裡敵人的馬噴鼻氣,他的壯馬發嘶聲,全地就都震動。因為他們來吞滅這地和其上所有的,吞滅這城與其中的居民。」
17 「看哪,我必使毒蛇到你們中間,是不服法術的,必咬你們。」這是耶和華說的。
18 我有憂愁,願能自慰,我心在我裡面發昏。
19 聽啊,是我百姓的哀聲從極遠之地而來,說:「耶和華不在錫安嗎?錫安的王不在其中嗎?」耶和華說:「他們為什麼以雕刻的偶像和外邦虛無的神惹我發怒呢?」
20 「麥秋已過,夏令已完,我們還未得救!」
21 先知說:因我百姓的損傷,我也受了損傷;我哀痛,驚惶將我抓住。
22 在基列豈沒有乳香呢?在那裡豈沒有醫生呢?我百姓為何不得痊癒呢?

基列的乳香


耶利米书 8:4-7, 13-22
“在基列岂没有乳香呢?在那里岂没有医生呢?我百姓为何不得痊愈呢?” - 耶 8:22

在这段可怕的经文中,先知耶利米提到了基列,这是以色列中以乳香和治疗药膏闻名的一个地区。然而在(这段经文描述的)毁灭中,没有避难所,甚至连寻求帮助和治疗的地方都没有。

先知以赛亚和耶利米亲眼目睹了来自北方的入侵势力亚述和巴比伦毁灭了以色列和耶路撒冷。自所罗门时代起,百姓就因敬拜别神而受到惩罚。但他们不肯悔改。以赛亚说:“嗐,犯罪的国民,担着罪孽的百姓...他们离弃耶和华,藐视以色列的圣者...你们为什么屡次悖逆,还要受责打吗?你们已经满头疼痛,全心发昏。从脚掌到头顶,没有一处完全的。尽是伤口,青肿,与新打的伤痕。都没有收口,没有缠裹,也没有用膏滋润”(赛 1:4-6)。因着以色列根深蒂固的背逆,神允许了其它国家来攻打他们。

后来,耶稣来了,他既不是建造方舟的挪亚,也不是勇士大卫。祂乃是来作大医生,医治瘸腿的、瞎眼的、和患各样疾病的人。直到今天,我们的世界仍在背逆神,充满了创伤和鞭痕。只有在基督里,我们才能得救,才能回到神面前和被医治。

祷告

主耶稣,求祢医治我们,脱离折磨众人的疾病。你医治我们,我们便要得救。阿们。


耶利米书 8:4-7, 13-22

4 “你要对他们说:‘耶和华如此说:人跌倒,不再起来吗?人转去,不再转来吗?
5 这耶路撒冷的民为何恒久背道呢?他们守定诡诈,不肯回头。
6 我留心听,听见他们说不正直的话,无人悔改恶行说:“我做的是什么呢?”他们各人转奔己路,如马直闯战场。
7 空中的鹳鸟知道来去的定期,斑鸠燕子与白鹤也守候当来的时令,我的百姓却不知道耶和华的法则。
13 耶和华说:“我必使他们全然灭绝。葡萄树上必没有葡萄,无花果树上必没有果子,叶子也必枯干。我所赐给他们的,必离开他们过去。”
14 “我们为何静坐不动呢?我们当聚集,进入坚固城,在那里静默不言。因为耶和华我们的神使我们静默不言,又将苦胆水给我们喝,都因我们得罪了耶和华。
15 我们指望平安,却得不着好处;指望痊愈的时候,不料受了惊惶!
16 听见从但那里敌人的马喷鼻气,他的壮马发嘶声,全地就都震动。因为他们来吞灭这地和其上所有的,吞灭这城与其中的居民。”
17 “看哪,我必使毒蛇到你们中间,是不服法术的,必咬你们。”这是耶和华说的。
18 我有忧愁,愿能自慰,我心在我里面发昏。
19 听啊,是我百姓的哀声从极远之地而来,说:“耶和华不在锡安吗?锡安的王不在其中吗?”耶和华说:“他们为什么以雕刻的偶像和外邦虚无的神惹我发怒呢?”
20 “麦秋已过,夏令已完,我们还未得救!”
21 先知说:因我百姓的损伤,我也受了损伤;我哀痛,惊惶将我抓住。
22 在基列岂没有乳香呢?在那里岂没有医生呢?我百姓为何不得痊愈呢?

Balm In Gilead


Jeremiah 8:4-7, 13-22
"Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then is there no healing for the wound of my people?" — Jeremiah 8:22

In this frightening passage, the prophet Jeremiah refers to Gilead, a region in Israel that was known for its medicinal balm, or healing salve. In the midst of destruction, there was no place of refuge, no place even for the wounded to find help or healing.

The prophets Isaiah and Jeremiah lived to see the destruction of Israel and Jerusalem by the invading powers from the north: Assyria and Babylon. The people were being punished for worshiping other gods since the days of Solomon. But they refused to repent. Isaiah says, “Woe to the sinful nation, a people whose guilt is great.... They have forsaken the LORD; they have spurned the Holy One of Israel.... Why should you be beaten anymore? Why do you persist in rebellion? Your whole head is injured, your whole heart afflicted. From the sole of your foot to the top of your head there is no soundness—only wounds and welts and open sores, not cleansed or bandaged or soothed with olive oil” (Isaiah 1:4-6). For Israel’s deep-seated rebellion, God allowed other nations to overtake them.

Later, when Jesus came, he did not come as the builder of an ark like Noah, or as a warrior like David. He came as the Great Physician, healing the lame, the sick, and the blind. Still today, our world persists in rebellion against God and is full of wounds and welts. Only in Christ can we be saved, brought back to God, and healed.

Prayer

Heal us, Lord Jesus, of the sickness that afflicts all people. Heal us, and we will be saved. Amen.