有寶貝在瓦器裡

All Content

有寶貝在瓦器裡


哥林多後書 4
「我們有這寶貝放在瓦器裡,要顯明這莫大的能力,是出於神,不是出於我們。」 - 林後 4:7

在古代,沒有我們所講的銀行。所以人們會把他們的貴重物品和珍寶藏起來,他們會把它藏在日用的容器裡,比如瓦罐,藏在一個秘密的地方,或埋在地下。

保羅很好地利用了瓦罐和寶貝之間的鮮明對比。瓦罐的廉價、粗糙、材質和它所容納的金銀珠寶的珍貴、高雅是截然不同的。保羅把這寶貝比作救恩的寶貴信息,這是神呼召我們奉耶穌的名去分享的,儘管我們的肉身是軟弱有罪的。

藉著神的愛和恩典所成就的赦免之道,耶穌勝過死亡的福音,以及復活的應許,這「奇妙的生命之道」何等寶貴!沒有比基督的福音更寶貴的真理了!

然而,我們常常因為自己的軟弱而氣餒。儘管我們並沒有像保羅那樣,因著信仰的緣故被逼迫和被囚禁,但我們還是能理解那種「四面受敵」的感覺。在我們被呼召進入永恆榮耀之前,我們決不應當灰心。在那之前,就讓這句話成為我們的座右銘吧:「我們也信,所以也說話。」我們不要陷入沉默。神的赦罪之恩會使我們繼續前行,一生一世,好使光從黑暗中照出來。

禱告

主耶穌,祢賜給我們寶貴的生命之道。在我們跟隨祢的路上,求祢教導我們如何在祢無邊的恩典中度過每一天。奉祢的名禱告,阿們。


哥林多後書 4

1 我們既然蒙憐憫,受了這職分,就不喪膽,
2 乃將那些暗昧可恥的事棄絕了,不行詭詐,不謬講神的道理,只將真理表明出來,好在神面前把自己薦於各人的良心。
3 如果我們的福音蒙蔽,就是蒙蔽在滅亡的人身上。
4 此等不信之人被這世界的神弄瞎了心眼,不叫基督榮耀福音的光照著他們;基督本是神的像。
5 我們原不是傳自己,乃是傳基督耶穌為主,並且自己因耶穌做你們的僕人。
6 那吩咐光從黑暗裡照出來的神,已經照在我們心裡,叫我們得知神榮耀的光顯在耶穌基督的面上。
7 我們有這寶貝放在瓦器裡,要顯明這莫大的能力是出於神,不是出於我們。
8 我們四面受敵,卻不被困住;心裡作難,卻不致失望;
9 遭逼迫,卻不被丟棄;打倒了,卻不致死亡;
10 身上常帶著耶穌的死,使耶穌的生也顯明在我們身上。
11 因為我們這活著的人是常為耶穌被交於死地,使耶穌的生在我們這必死的身上顯明出來。
12 這樣看來,死是在我們身上發動,生卻在你們身上發動。
13 但我們既有信心,正如經上記著說:「我因信,所以如此說話」,我們也信,所以也說話。
14 自己知道那叫主耶穌復活的,也必叫我們與耶穌一同復活,並且叫我們與你們一同站在他面前。
15 凡事都是為你們,好叫恩惠因人多越發加增,感謝格外顯多,以致榮耀歸於神。
16 所以我們不喪膽,外體雖然毀壞,內心卻一天新似一天。
17 我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。
18 原來我們不是顧念所見的,乃是顧念所不見的,因為所見的是暫時的,所不見的是永遠的。

有宝贝在瓦器里


哥林多后书 4
“我们有这宝贝放在瓦器里,要显明这莫大的能力,是出于神,不是出于我们。” - 林后 4:7

在古代,没有我们所讲的银行。所以人们会把他们的贵重物品和珍宝藏起来,他们会把它藏在日用的容器里,比如瓦罐,藏在一个秘密的地方,或埋在地下。

保罗很好地利用了瓦罐和宝贝之间的鲜明对比。瓦罐的廉价、粗糙、材质和它所容纳的金银珠宝的珍贵、高雅是截然不同的。保罗把这宝贝比作救恩的宝贵信息,这是神呼召我们奉耶稣的名去分享的,尽管我们的肉身是软弱有罪的。

藉着神的爱和恩典所成就的赦免之道,耶稣胜过死亡的福音,以及复活的应许,这“奇妙的生命之道”何等宝贵!没有比基督的福音更宝贵的真理了!

然而,我们常常因为自己的软弱而气馁。尽管我们并没有像保罗那样,因着信仰的缘故被逼迫和被囚禁,但我们还是能理解那种“四面受敌”的感觉。在我们被呼召进入永恒荣耀之前,我们决不应当灰心。在那之前,就让这句话成为我们的座右铭吧:“我们也信,所以也说话。”我们不要陷入沉默。神的赦罪之恩会使我们继续前行,一生一世,好使光从黑暗中照出来。

祷告

主耶稣,祢赐给我们宝贵的生命之道。在我们跟随祢的路上,求祢教导我们如何在祢无边的恩典中度过每一天。奉祢的名祷告,阿们。


哥林多后书 4

1 我们既然蒙怜悯,受了这职分,就不丧胆,
2 乃将那些暗昧可耻的事弃绝了,不行诡诈,不谬讲神的道理,只将真理表明出来,好在神面前把自己荐于各人的良心。
3 如果我们的福音蒙蔽,就是蒙蔽在灭亡的人身上。
4 此等不信之人被这世界的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照着他们;基督本是神的像。
5 我们原不是传自己,乃是传基督耶稣为主,并且自己因耶稣做你们的仆人。
6 那吩咐光从黑暗里照出来的神,已经照在我们心里,叫我们得知神荣耀的光显在耶稣基督的面上。
7 我们有这宝贝放在瓦器里,要显明这莫大的能力是出于神,不是出于我们。
8 我们四面受敌,却不被困住;心里作难,却不致失望;
9 遭逼迫,却不被丢弃;打倒了,却不致死亡;
10 身上常带着耶稣的死,使耶稣的生也显明在我们身上。
11 因为我们这活着的人是常为耶稣被交于死地,使耶稣的生在我们这必死的身上显明出来。
12 这样看来,死是在我们身上发动,生却在你们身上发动。
13 但我们既有信心,正如经上记着说:“我因信,所以如此说话”,我们也信,所以也说话。
14 自己知道那叫主耶稣复活的,也必叫我们与耶稣一同复活,并且叫我们与你们一同站在他面前。
15 凡事都是为你们,好叫恩惠因人多越发加增,感谢格外显多,以致荣耀归于神。
16 所以我们不丧胆,外体虽然毁坏,内心却一天新似一天。
17 我们这至暂至轻的苦楚,要为我们成就极重无比、永远的荣耀。
18 原来我们不是顾念所见的,乃是顾念所不见的,因为所见的是暂时的,所不见的是永远的。

Treasure In Clay Jars


2 Corinthians 4
"We have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us." — 2 Corinthians 4:7

In ancient times there were no banks as we know them. So people would keep their valuables and treasure hidden, and they would keep it in everyday containers like clay jars, tucked away in a secret place or buried in the ground.

Paul makes good use of the contrast between the clay and the treasure. The cheap, rough, material of a clay jar is totally different from the refined, precious jewels and coins it may contain. And Paul compares the treasure to the precious message of salvation that God calls us to share in Jesus’ name, despite all our earthy weaknesses and sinfulness.

How precious are the “wonderful words of life,” the message of forgiveness through God’s love and grace, the news of Jesus’ victory over death, and the promise of our own resurrection! There is no truth so precious as the gospel of Christ!

Often, however, we get discouraged in our own weakness. Even if we are not persecuted or imprisoned for our faith like Paul was, we can understand the feeling of being “hard pressed on every side.” Until the day we are called into eternal glory, we must not lose heart. Till then, let this be our motto: “We also believe and therefore we speak.” Let us not lapse into silence. The same grace that forgave our sin carries us on, through life, so that light may shine out of darkness.

Prayer

Lord Jesus, you give us the precious words of life. As we follow you, teach us how to live each day in the boundless grace of God. In your name we pray. Amen.