萬民歸回

All Content

萬民歸回


以賽亞書 2:1-5
「末後的日子,耶和華殿的山必堅立,超乎諸山,高舉過於萬嶺。萬民都要流歸這山。」 - 賽 2:2

神藉著聖經上祂的話語,賜給我們盼望和一個永恆的視角,那救恩的圖畫會激盪我們的心。如果我們不知道它的應許,國與國之間的仇恨就會顯得無法解決,任何為和平作出的努力就會看似徒勞。

但神應許,祂必「為許多國民斷定是非。他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰事。」 因為在「末後的日子」,萬民都要回歸來承認和尊崇這位主。

對於這一點,在舊約時代實際上有一次預演,就是當示巴女王來耶路撒冷拜訪以色列國王所羅門的時候(代下 9:1-9)。大約在耶穌之前900年,示巴女王的王國在阿拉伯西南部。歷史學家說,在基督時代以前,猶太教已經向南傳播到阿拉伯,並到了非洲的埃塞俄比亞。

自耶穌的死與復活起,各國就開始流歸神的國度。耶穌的門徒走出去,將福音傳到「地極」(徒 1:8)。當主再來與我們一同住在聖城時,「列國要在城的光裡行走。地上的君王必將自己的榮耀歸與那城」(啟 21:24)。在神永恆的國度裡,必有平安。

禱告

主耶穌啊,求祢快來,引進祢的國度。在此之前,求祢開啟緊閉的門,好使萬國進入祢的平安。阿們。


以賽亞書 2:1-5

1 亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。
2 末後的日子,耶和華殿的山必堅立超乎諸山,高舉過於萬嶺,萬民都要流歸這山。
3 必有許多國的民前往,說:「來吧!我們登耶和華的山,奔雅各神的殿。主必將他的道教訓我們,我們也要行他的路,因為訓誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷。」
4 他必在列國中施行審判,為許多國民斷定是非。他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰事。
5 雅各家啊,來吧,我們在耶和華的光明中行走!

万民归回


以赛亚书 2:1-5
“末后的日子,耶和华殿的山必坚立,超乎诸山,高举过于万岭。万民都要流归这山。” - 赛 2:2

神藉着圣经上祂的话语,赐给我们盼望和一个永恒的视角,那救恩的图画会激荡我们的心。如果我们不知道它的应许,国与国之间的仇恨就会显得无法解决,任何为和平作出的努力就会看似徒劳。

但神应许,祂必“为许多国民断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战事。” 因为在“末后的日子”,万民都要回归来承认和尊崇这位主。

对于这一点,在旧约时代实际上有一次预演,就是当示巴女王来耶路撒冷拜访以色列国王所罗门的时候(代下 9:1-9)。大约在耶稣之前900年,示巴女王的王国在阿拉伯西南部。历史学家说,在基督时代以前,犹太教已经向南传播到阿拉伯,并到了非洲的埃塞俄比亚。

自耶稣的死与复活起,各国就开始流归神的国度。耶稣的门徒走出去,将福音传到“地极”(徒 1:8)。当主再来与我们一同住在圣城时,“列国要在城的光里行走。地上的君王必将自己的荣耀归与那城”(启 21:24)。在神永恒的国度里,必有平安。

祷告

主耶稣啊,求祢快来,引进祢的国度。在此之前,求祢开启紧闭的门,好使万国进入祢的平安。阿们。


以赛亚书 2:1-5

1 亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。
2 末后的日子,耶和华殿的山必坚立超乎诸山,高举过于万岭,万民都要流归这山。
3 必有许多国的民前往,说:“来吧!我们登耶和华的山,奔雅各神的殿。主必将他的道教训我们,我们也要行他的路,因为训诲必出于锡安,耶和华的言语必出于耶路撒冷。”
4 他必在列国中施行审判,为许多国民断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战事。
5 雅各家啊,来吧,我们在耶和华的光明中行走!

The Stream Of Nations


Isaiah 2:1-5
"In the last days the mountain of the Lord’s temple will be established as the highest of the mountains; it will be exalted above the hills, and all nations will stream to it." — Isaiah 2:2

Through his Word, the Bible, God gives us hope and an eternal perspective, and its images of salvation stir the heart. If we didn’t know its promises, the hatred between nations would seem unsolvable, and any efforts at peace would seem futile.

But God promises that he will “settle disputes for many peoples. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore.” For “in the last days” all nations will stream in to recognize and honor the Lord.

There was actually a foretaste of this in Old Testament times, when the Queen of Sheba came to visit Israel’s King Solomon in Jerusalem (2 Chronicles 9:1-9). Her realm was in southwestern Arabia about 900 years before Jesus came. Historians say that before the time of Christ, Judaism had spread south to Arabia and over to Ethiopia in Africa.

Since the time of Jesus’ death and resurrection, the nations have begun streaming into God’s kingdom. Jesus’ followers have gone out to spread the good news “to the ends of the earth” (Acts 1:8). And when the Lord comes again to live with us in his Holy City, “the nations will walk by its light, and the kings of earth will bring their splendor into it” (Revelation 21:24). There will be peace in God’s eternal kingdom.

Prayer

Come quickly, Lord Jesus, and usher in your kingdom. Until you do, open closed doors so that the nations may enter into your peace. Amen.