絆腳的石頭

All Content

絆腳的石頭


彼得前書 2:7-10
「『作了絆腳的石頭,跌人的磐石。』 他們既不順從,就在道理上絆跌 … 。」 - 彼前 2:8

面對相似的境況或事件時,人們可以有截然不同的反應的。

我們認識兩位有相似經歷的年長女士:她們二人的健康狀況都大不如前。然而,其中一人時常都是喜樂的,但另一個卻總是非常消極;她們都是基督徒,但只有一人能表露出她在基督裏的活潑生命。她們如此不同的觀點,啟發了我去懇求神保守我,不會被幼稚的憤世嫉俗觀念絆倒和落在這些陷阱裏。

在新譯本信息(The Message)中,Eugene Peterson把彼得前書 2:8意譯為:「他們失腳絆倒,因為他們不肯順從,這本是意料中事。」其後的經文又說,我們是被揀選成為「為神作工和傳揚祂的器皿,向別人見證祂如何大大改變了你 — 從一文不值到寶貴,從被拒絕到被接受。」

有時我們會遇到一些擔心神沒有揀選他們成為祂靈宮一部分的人,他們害怕他們得不到救恩,這種想法真令人心痛。然而,彼得勸喻眾人要在神裏面長進,好叫他們能夠健康成長、完全確信神的良善和慈愛。我們每一個人都得到這個絕妙的邀請,叫我們與基督和祂的旨意有份。我們蒙邀請去接受神的話語,又讓基督作我們穩固的根基。

禱告

主啊,求祢保護我們不致失腳跌倒,又求祢保守我們,讓我們安穩地走在祢豐盛活潑的生命路上。靠賴耶穌祈求,阿們。


彼得前書 2:7-10

7 所以,他在你們信的人就為寶貴;在那不信的人有話說:「匠人所棄的石頭,已做了房角的頭塊石頭」,
8 又說:「做了絆腳的石頭、跌人的磐石。」 他們既不順從,就在道理上絆跌;他們這樣絆跌也是預定的。
9 唯有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗、入奇妙光明者的美德。
10 你們從前算不得子民,現在卻做了神的子民;從前未曾蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。 

绊脚的石头


彼得前书 2:7-10
“‘作了绊脚的石头,跌人的磐石。’ 他们既不顺从,就在道理上绊跌 … 。” - 彼前 2:8

面对相似的境况或事件时,人们可以有截然不同的反应的。

我们认识两位有相似经历的年长女士:她们二人的健康状况都大不如前。然而,其中一人时常都是喜乐的,但另一个却总是非常消极;她们都是基督徒,但只有一人能表露出她在基督里的活泼生命。她们如此不同的观点,启发了我去恳求神保守我,不会被幼稚的愤世嫉俗观念绊倒和落在这些陷阱里。

在新译本信息(The Message)中,Eugene Peterson把彼得前书 2:8意译为:“他们失脚绊倒,因为他们不肯顺从,这本是意料中事。”其后的经文又说,我们是被拣选成为“为神作工和传扬祂的器皿,向别人见证祂如何大大改变了你 — 从一文不值到宝贵,从被拒绝到被接受。”

有时我们会遇到一些担心神没有拣选他们成为祂灵宫一部分的人,他们害怕他们得不到救恩,这种想法真令人心痛。然而,彼得劝喻众人要在神里面长进,好叫他们能够健康成长、完全确信神的良善和慈爱。我们每一个人都得到这个绝妙的邀请,叫我们与基督和祂的旨意有份。我们蒙邀请去接受神的话语,又让基督作我们稳固的根基。

祷告

主啊,求祢保护我们不致失脚跌倒,又求祢保守我们,让我们安稳地走在祢丰盛活泼的生命路上。靠赖耶稣祈求,阿们。


彼得前书 2:7-10

7 所以,他在你们信的人就为宝贵;在那不信的人有话说:“匠人所弃的石头,已做了房角的头块石头”,
8 又说:“做了绊脚的石头、跌人的磐石。” 他们既不顺从,就在道理上绊跌;他们这样绊跌也是预定的。
9 唯有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗、入奇妙光明者的美德。
10 你们从前算不得子民,现在却做了神的子民;从前未曾蒙怜恤,现在却蒙了怜恤。 

A Stumbling Stone


1 Peter 2:7-10
"'A stone that causes people to stumble and a rock that makes them fall.' They stumble because they disobey. . . ." - 1 Peter 2:8

Sometimes people can have totally different reactions to similar circumstances or events.

We used to know two elderly women who had similar experiences: both had suffered a significant decline in their health. But one was persistently joyful, while the other was chronically negative. Both were Christians, but only one was vibrant with life in Christ. The contrast between their perspectives has been so instructive to me that I have earnestly pleaded with God to keep me from stumbling and falling into immature cynicism.

In The Message, Eugene Peterson paraphrases 1 Peter 2:8 this way: “They trip and fall because they refuse to obey, just as predicted.” Later the text says we are chosen to be “God’s instruments to do his work and speak out for him, to tell others of the night-and-day difference he made for you—from nothing to something, from rejected to accepted.”

Sometimes we meet people who worry that they are not chosen to be part of God’s spiritual house. They are afraid that they do not have salvation. This can be heartbreaking. But Peter urges people to grow up in God so that they can flourish and be completely confident of God’s goodness and love. We are all given this wonderful invitation to identify with Christ and his purpose. This invitation is to receive the Word and let Christ be our firm foundation.

Prayer

Lord, protect us from stumbling and falling; keep us securely on the path to full, vibrant life in you. For Jesus’ sake, Amen.