你是誰?

All Content

你是誰?


馬太福音 16:13-20
「『你們說我是誰?』」 - 太 16:15

忙碌似乎是被「一生不錯失任何機會」的決心逼出來的。今天,在人生無休無止的競爭的背後,有一個沒有經過思考的假設,就是我的身份是以我做甚麼事來決定的。

耶穌卻沒有這個困難,衪是神的兒子的身份、和衪是彌賽亞的使命,都是很清楚的。祂從來不會問一個祂自己沒有答案的問題的,衪問衪的門徒:「人說我人子是誰?」,乃是為了他們的益處。門徒回想一下後便提出昔日一些先知的名字作答,因為人們相信,神應許的拯救者彌賽亞,是像那些先知一樣的。

然而,彼得對耶穌已有足夠的認識,他知道耶穌是真的受膏者(彌賽亞)。彼得受感動去作信心的宣言,他宣告說:「你是基督,是永生神的兒子。」

彼得以先知的身份說了這句話。他申明了神的真理,並公開表明耶穌就是彌賽亞和救主。作為先知,我們也當這樣做,當我們指出耶穌就是那位真正的救主和萬有之主時,我們就是與基督一同蒙神呼召作先知了。

我們受膏作先知,去告訴人耶穌是誰,神吩咐我們使耶穌成為眾所週知的人。

作為基督徒,這就是你的身份,你就是這樣的人了。今天,你可以把耶穌介紹給誰認識呢?

禱告

主耶穌,求你叫我更像你,又讓我確定我的呼召。惟願我打開心門和開口承認,你是我的主和救主,奉你的名祈求,阿們。


馬太福音 16:13-20

13 耶穌到了愷撒利亞-腓立比的境內,就問門徒說:「人說我人子是誰?」
14 他們說:「有人說是施洗的約翰,有人說是以利亞,又有人說是耶利米或是先知裡的一位。」
15 耶穌說:「你們說我是誰?」
16 西門彼得回答說:「你是基督,是永生神的兒子。」
17 耶穌對他說:「西門‧巴約拿,你是有福的,因為這不是屬血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。
18 我還告訴你:你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上,陰間的權柄不能勝過他。
19 我要把天國的鑰匙給你,凡你在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你在地上所釋放的,在天上也要釋放。」
20 當下,耶穌囑咐門徒,不可對人說他是基督。

你是谁?


马太福音 16:13-20
“‘你们说我是谁?’” - 太 16:15

忙碌似乎是被“一生不错失任何机会”的决心逼出来的。今天,在人生无休无止的竞争的背后,有一个没有经过思考的假设,就是我的身份是以我做什么事来决定的。

耶稣却没有这个困难,衪是神的儿子的身份、和衪是弥赛亚的使命,都是很清楚的。祂从来不会问一个祂自己没有答案的问题的,衪问衪的门徒:“人说我人子是谁?”,乃是为了他们的益处。门徒回想一下后便提出昔日一些先知的名字作答,因为人们相信,神应许的拯救者弥赛亚,是像那些先知一样的。

然而,彼得对耶稣已有足够的认识,他知道耶稣是真的受膏者(弥赛亚)。彼得受感动去作信心的宣言,他宣告说:“你是基督,是永生神的儿子。”

彼得以先知的身份说了这句话。他申明了神的真理,并公开表明耶稣就是弥赛亚和救主。作为先知,我们也当这样做,当我们指出耶稣就是那位真正的救主和万有之主时,我们就是与基督一同蒙神呼召作先知了。

我们受膏作先知,去告诉人耶稣是谁,神吩咐我们使耶稣成为众所周知的人。

作为基督徒,这就是你的身份,你就是这样的人了。今天,你可以把耶稣介绍给谁认识呢?

祷告

主耶稣,求你叫我更像你,又让我确定我的呼召。惟愿我打开心门和开口承认,你是我的主和救主,奉你的名祈求,阿们。


马太福音 16:13-20

13 耶稣到了恺撒利亚-腓立比的境内,就问门徒说:“人说我人子是谁?”
14 他们说:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,又有人说是耶利米或是先知里的一位。”
15 耶稣说:“你们说我是谁?”
16 西门彼得回答说:“你是基督,是永生神的儿子。”
17 耶稣对他说:“西门.巴约拿,你是有福的,因为这不是属血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。
18 我还告诉你:你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上,阴间的权柄不能胜过他。
19 我要把天国的钥匙给你,凡你在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你在地上所释放的,在天上也要释放。”
20 当下,耶稣嘱咐门徒,不可对人说他是基督。

Who Are You?


Matthew 16:13-20
"Who do you say I am?" — Matthew 16:15

Busyness seems to be driven by a determination not to “miss out on life.” Behind much of the rat race of life today is the unexamined assumption that what I do determines who I am.

Jesus did not have that problem. His identity as the Son of God and calling as the Messiah were clear. He never asked a question to which he didn’t have the answer. When he asked his disciples, “Who do people say the Son of Man is?” he did that for their benefit. The disciples looked back and responded with the names of prophets from the past because people believed that the Messiah, their promised deliverer, would be like those prophets.

But Peter had seen enough to know that Jesus was the true Anointed One (Messiah). Peter had an inspired confession of faith. He declared, “You are the Messiah, the Son of the living God.”

Peter was a prophet as he spoke these words. He affirmed the truth of God, professing that Jesus is the Messiah and Savior. That is what we do as prophets. We share in Christ’s calling as prophets when we point to him as the one true Savior and Lord of all.

We are anointed as prophets to tell people who Jesus is. We are called to make Jesus famous.

As a Christian, this is your identity. This is who you are. Whom can you introduce to Jesus today?

Prayer

Lord Jesus, make me more like you. Make my calling sure. May my heart and my mouth be open to confessing you as Christ, my Lord and Savior, in whose name I pray. Amen.