佳美腳蹤

All Content

佳美腳蹤


羅馬書 10:9-15
「沒有傳道的,怎能聽見呢?若沒有奉差遣,怎能傳道呢?....報福音傳喜信的人,他們的腳蹤何等佳美。」 - 羅馬書 10:14-15

我在一個每個禮拜都去教會的家庭中長大。我還記得,我父母總是強調在星期日這天,我們的鞋子必須是乾淨珵亮的。我作為家裡最小的男孩,週六的任務就是給大家擦鞋子。後來當我講道時,我仍會確保自己的鞋子是閃亮的。然而,這並不是保羅在講「報福音的腳蹤何等佳美」時所指的意思。

保羅引用的是以賽亞的一句話,是有關報信息給全地的。古時候,信使被派往國王那裡和主要城市,帶去戰爭或別國進攻的消息。他們經常要走很遠的路,他們的腳很髒還帶著血跡。但是,如果帶去的是好消息,那麼這些勞累流血的腳就是美麗的。所以,以賽亞使用這幅圖畫描述了一位帶來救恩、和平和好消息的使者,說:「你的神作王了!」(賽 52:7)

在這個滿是子彈和炸彈的時代,我們也需要傳喜信的使者。和平是可以實現的。與神和好,與人和好是有可能的!耶穌,這位救主給我們帶來了好消息,說:「你們要去,使萬民作我的門徒」(太 28:19)。

我們有好消息帶給別人!人們不會看我們的腳,但當我們分享神掌權並愛我們的信息時,他們會看見我們臉上的喜悅。

禱告

主啊,求你使我們帶著喜悅去分享你愛世界的好消息。奉耶穌的名,阿們。


羅馬書 10:9-15

9你若口裡認耶穌為主,心裡信神叫他從死裡復活,就必得救。
10因為人心裡相信就可以稱義,口裡承認就可以得救。
11經上說:「凡信他的人,必不至於羞愧。」
12猶太人和希臘人並沒有分別,因為眾人同有一位主,他也厚待一切求告他的人;
13因為「凡求告主名的,就必得救」。
14然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾聽見他,怎能信他呢?沒有傳道的,怎能聽見呢?
15若沒有奉差遣,怎能傳道呢?如經上所記:「報福音傳喜信的人,他們的腳蹤何等佳美!」

佳美脚踪


罗马书 10:9-15
“没有传道的,怎能听见呢?若没有奉差遣,怎能传道呢?....报福音传喜信的人,他们的脚踪何等佳美。” - 罗马书 10:14-15

我在一个每个礼拜都去教会的家庭中长大。我还记得,我父母总是强调在星期日这天,我们的鞋子必须是干净珵亮的。我作为家里最小的男孩,周六的任务就是给大家擦鞋子。后来当我讲道时,我仍会确保自己的鞋子是闪亮的。然而,这并不是保罗在讲“报福音的脚踪何等佳美”时所指的意思。

保罗引用的是以赛亚的一句话,是有关报信息给全地的。古时候,信使被派往国王那里和主要城市,带去战争或别国进攻的消息。他们经常要走很远的路,他们的脚很脏还带着血迹。但是,如果带去的是好消息,那么这些劳累流血的脚就是美丽的。所以,以赛亚使用这幅图画描述了一位带来救恩、和平和好消息的使者,说:“你的神作王了!”(赛 52:7)

在这个满是子弹和炸弹的时代,我们也需要传喜信的使者。和平是可以实现的。与神和好,与人和好是有可能的!耶稣,这位救主给我们带来了好消息,说:“你们要去,使万民作我的门徒”(太 28:19)。

我们有好消息带给别人!人们不会看我们的脚,但当我们分享神掌权并爱我们的信息时,他们会看见我们脸上的喜悦。

祷告

主啊,求你使我们带着喜悦去分享你爱世界的好消息。奉耶稣的名,阿们。


罗马书 10:9-15

9你若口里认耶稣为主,心里信神叫他从死里复活,就必得救。
10因为人心里相信就可以称义,口里承认就可以得救。
11经上说:“凡信他的人,必不至于羞愧。”
12犹太人和希腊人并没有分别,因为众人同有一位主,他也厚待一切求告他的人;
13因为“凡求告主名的,就必得救”。
14然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢?
15若没有奉差遣,怎能传道呢?如经上所记:“报福音传喜信的人,他们的脚踪何等佳美!”

Beautiful Feet


Romans 10:9-15
“How can they hear without someone preaching to them? And how can anyone preach unless they are sent?... “How beautiful are the feet of those who bring good news!” — Romans 10:14-15

I grew up in a family that went to church every Sunday. And I remember how my parents insisted that our Sunday shoes should always be clean and polished. As the youngest boy, I had the Saturday duty of polishing many pairs of shoes. When I preach, I still make sure my shoes are shiny. But that’s not what Paul is referring to when he talks about beautiful feet bringing good news.

Paul quotes a line from Isaiah that has to do with bringing news throughout the land. In ancient times, messengers were sent to the king and to major cities to bring news about battles or attacks from other nations. The messengers often ran a long way, and their feet got dirty and bloody. But when the message was good news, those tortured and bleeding feet were considered beautiful. So Isaiah used that imagery to describe a messenger who brought the good news of salvation and peace, announcing, “Your God reigns!” (Isaiah 52:7).

In our world of bullets and bombs, we need messengers of good news. There can be peace. Being reconciled with God and one another is possible! Jesus, the Savior, sends us with his good news, saying, “Go and make disciples of all nations” (Matthew 28:19).

We have good news to bring! People won’t look at our feet, but they will see the joy on our faces as we share that God reigns and loves us.

Prayer

Lord, empower us to share with joy the good news of your love for your world. In Jesus’ name, Amen.