神看見甚麼

All Content

神看見甚麼


士師記2:10-11
「學了他的真理, … 脫去你們從前行為上的舊人。」 - 弗 4:22

以色列民曾經看過他們的父母和祖父母事奉创造天地的獨一神,他們有些甚至在乾地上走過約旦河和目睹耶利哥城倒塌,有些則聽過父母講述神施展的大能。可是,約書亞之後那一代的以色列民,仍然不理會神在過去的作為,他們都如羊走迷,各人偏行己路(以賽亞書 53:6)。

今天,在基督教信仰群體出生的孩子,可能認為自己是萬事通。下一代的人沒有懷感恩的心去接受先人的智慧,他們寧願去尋找自己的道路;他們認為,上一代所信的不是錯的,只是它們「對我們是不切實際的。」下一代的人尋找在他們眼中看為真實和美善的事。

根據士師記所說的,下一代的人必須面對一個不中聽的真理:重要的不是他們的父母相信甚麽,那些是神眼中看為正的事才是最重要的。神的眼睛是永遠張開的,衪看到上一代的忠心服事,也看到下一代走迷了。

或許我們反對神常常在監視我們,認為我們的私隱被侵犯了;然而,主就像慈愛的父母那樣,衪其實是在設法保護我們。小孩因為有父母常在身旁感到安全,同樣,每一個年代的神的子民,也要學習去倚靠神幫助他們看到和實行神眼中看為正的事。

禱告

主啊,有時我們很難看到和相信祢藉祢的話語對我們的教導,這些話語能引領我們認識耶穌基督。我們缺少信心時求祢帮助,又加添我們的信心、引領我們按祢眼中看為正的事生活。奉耶穌名祈求,阿們。


士師記2:10-11

10那世代的人也都歸了自己的列祖。後來有別的世代興起,不知道耶和華,也不知道耶和華為以色列人所行的事。
11以色列人行耶和華眼中看為惡的事,去侍奉諸巴力,

神看见什么


士师记2:10-11
“学了他的真理, … 脱去你们从前行为上的旧人。” - 弗 4:22

以色列民曾经看过他们的父母和祖父母事奉创造天地的独一神,他们有些甚至在干地上走过约旦河和目睹耶利哥城倒塌,有些则听过父母讲述神施展的大能。可是,约书亚之后那一代的以色列民,仍然不理会神在过去的作为,他们都如羊走迷,各人偏行己路(以赛亚书 53:6)。

今天,在基督教信仰群体出生的孩子,可能认为自己是万事通。下一代的人没有怀感恩的心去接受先人的智慧,他们宁愿去寻找自己的道路;他们认为,上一代所信的不是错的,只是它们“对我们是不切实际的。”下一代的人寻找在他们眼中看为真实和美善的事。

根据士师记所说的,下一代的人必须面对一个不中听的真理:重要的不是他们的父母相信甚么,那些是神眼中看为正的事才是最重要的。神的眼睛是永远张开的,衪看到上一代的忠心服事,也看到下一代走迷了。

或许我们反对神常常在监视我们,认为我们的私隐被侵犯了;然而,主就像慈爱的父母那样,衪其实是在设法保护我们。小孩因为有父母常在身旁感到安全,同样,每一个年代的神的子民,也要学习去倚靠神帮助他们看到和实行神眼中看为正的事。

祷告

主啊,有时我们很难看到和相信你藉你的话语对我们的教导,这些话语能引领我们认识耶稣基督。我们缺少信心时求你帮助,又加添我们的信心、引领我们按你眼中看为正的事生活。奉耶稣名祈求,阿们。


士师记2:10-11

10那世代的人也都归了自己的列祖。后来有别的世代兴起,不知道耶和华,也不知道耶和华为以色列人所行的事。
11以色列人行耶和华眼中看为恶的事,去侍奉诸巴力,

What God Sees


Judges 2:10-11
“You were taught... to put off your old self.” - Ephesians 4:22

The Israelites had seen their parents and grandparents serve the only God of heaven and earth. Some had even walked through the Jordan on dry ground and had seen Jericho collapse; others had heard their parents talk about these mighty works of God. Still, the generation after Joshua ignored what God had done. Like sheep, they turned to their own way (Isaiah 53:6).

Children born today in the Christian community of faith may think they know better. Rather than receiving the wisdom of the past with gratitude, the next generation seeks its own way. It’s not that the older generation’s beliefs are false, they’re just not “true for us.” The next generation seeks what is true and good in its own eyes.

According to Judges, the next generation must face an uncomfortable truth: What matters is not what parents believe, but what is right in God’s eyes. God’s eyes are eternally open to the faithful service of one generation and the straying of the next.

We might object that God’s seeing invades our privacy. But, like loving parents, the Lord is actually looking out for us. As children take comfort in their parents’ constant presence, so God’s children of every generation learn to depend on God to help them see and do what is right in his eyes.

Prayer

Lord, we sometimes struggle to see and believe what you teach us in your Word, pointing us to Jesus Christ. Help us in our unbelief, increase our faith, and guide us in living by what is right in your eyes. In Jesus’ name, Amen.