你們說我是誰?

All Content

你們說我是誰?


馬太福音 16:13-20
「耶穌說:『你們說我是誰?』」 - 太 16:15

從加利利海步行了25哩(40 公里)、來到凱撒利亞腓立比之後,耶穌問衪的門徒:「人說我人子是誰?」(參看但以理書 7:13)。門徒說,他們聽過有人說衪是施洗的約翰或以利亞或另一個死了再回來的先知。

然而耶穌卻想問得更深入:「你們說我是誰?」

他們都保持緘默,直至西門彼得脫口說出一個最顯著的宣告:「你是基督,是永生神的兒子。」耶穌便祝福彼得說:「你是彼得。」(意思是「磐石」)衪向他們解釋,這個新的理解是神賜給彼得的。

有一個靈命導師曾這樣問我:「假若你是彼得,回答了耶穌的問題後,你會不會問問耶穌,衪對你有甚麼看法呢?」我們分開時他吩咐我要思想一下這個問題。我便反覆思想這個問題,結果出乎我自己意料之外:耶穌祝福彼得,因為他宣告天父向他的啓示,那麼,在今天,作為衪的門徒,我們也必定會得到衪的祝福的。

我以牧師的身份事奉,在結束每一次由我主領的崇拜時,我都有幸能頒佈祝福,就是從神而來的「有福的話」, 神使用我來祝福衪的子民,每一次我都聽到耶穌微聲對我說:「牧師,你也是有福的,你有機會頒佈神對我們的子民的祝福。」我們都蒙神祝福(God-blessed)去成為神對世人的祝福(God’s blessings)。救主耶穌既如此看重我們,我們今天就當活在這個有福的確據中了!

禱告

主耶穌,祢對我們的祝福是何等美好!求祢叫我們奉祢的名成為祢對世人的祝福。阿們。


馬太福音 16:13-20

13耶穌到了愷撒利亞-腓立比的境內,就問門徒說:「人說我 人子是誰?」
14他們說:「有人說是施洗的約翰,有人說是以利亞,又有人說是耶利米或是先知裡的一位。」
15耶穌說:「你們說我是誰?」
16西門彼得回答說:「你是基督,是永生神的兒子。」
17耶穌對他說:「西門‧巴約拿,你是有福的,因為這不是屬血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。
18我還告訴你:你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上,陰間的權柄 不能勝過他。
19我要把天國的鑰匙給你,凡你在地上所捆綁的,在天上也要捆綁;凡你在地上所釋放的,在天上也要釋放。」
20當下,耶穌囑咐門徒,不可對人說他是基督。

你们说我是谁?


马太福音 16:13-20
“耶稣说:‘你们说我是谁?’” - 太 16:15

从加利利海步行了25哩(40 公里)、来到凯撒利亚腓立比之后,耶稣问衪的门徒:“人说我人子是谁?”(参看但以理书 7:13)。门徒说,他们听过有人说衪是施洗的约翰或以利亚或另一个死了再回来的先知。

然而耶稣却想问得更深入:“你们说我是谁?”

他们都保持缄默,直至西门彼得脱口说出一个最显著的宣告:“你是基督,是永生神的儿子。”耶稣便祝福彼得说:“你是彼得。”(意思是“磐石”)衪向他们解释,这个新的理解是神赐给彼得的。

有一个灵命导师曾这样问我:“假若你是彼得,回答了耶稣的问题后,你会不会问问耶稣,衪对你有什么看法呢?”我们分开时他吩咐我要思想一下这个问题。我便反覆思想这个问题,结果出乎我自己意料之外:耶稣祝福彼得,因为他宣告天父向他的启示,那么,在今天,作为衪的门徒,我们也必定会得到衪的祝福的。

我以牧师的身份事奉,在结束每一次由我主领的崇拜时,我都有幸能颁布祝福,就是从神而来的“有福的话”, 神使用我来祝福衪的子民,每一次我都听到耶稣微声对我说:“牧师,你也是有福的,你有机会颁布神对我们的子民的祝福。”我们都蒙神祝福(God-blessed)去成为神对世人的祝福(God’s blessings)。救主耶稣既如此看重我们,我们今天就当活在这个有福的确据中了!

祷告

主耶稣,祢对我们的祝福是何等美好!求祢叫我们奉祢的名成为祢对世人的祝福。阿们。


马太福音 16:13-20

13耶稣到了恺撒利亚-腓立比的境内,就问门徒说:“人说我 人子是谁?”
14他们说:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,又有人说是耶利米或是先知里的一位。”
15耶稣说:“你们说我是谁?”
16西门彼得回答说:“你是基督,是永生神的儿子。”
17耶稣对他说:“西门.巴约拿,你是有福的,因为这不是属血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。
18我还告诉你:你是彼得,我要把我的教会建造在这磐石上,阴间的权柄 不能胜过他。
19我要把天国的钥匙给你,凡你在地上所捆绑的,在天上也要捆绑;凡你在地上所释放的,在天上也要释放。”
20当下,耶稣嘱咐门徒,不可对人说他是基督。

Who Do You Say I Am?


Matthew 16:13-20
“‘What about you?’ he asked. ‘Who do you say I am?’” - Matthew 16:15

After a 25-mile (40 km) trip on foot from the Sea of Galilee to Caesarea Philippi, Jesus asked his disciples, “Who do people say the Son of Man is?” (see Daniel 7:13). The disciples said they had heard some say he was John the Baptist or Elijah or another prophet returned from the dead.

But Jesus wanted to dig deeper: “Who do you say I am?”

They were silent until Simon Peter blurted out the most remarkable statement: “You are the Messiah, the Son of the living God.” And Jesus blessed Simon, saying, “You are Peter” (which means “rock”), explaining that God had given him this new understanding.

A spiritual director once asked me, “If you were Peter, having answered Jesus’ question, wouldn’t you want to ask Jesus what he thought of you?” He sent me off to consider the question. My reflections on this question surprised me: if Jesus blessed Peter for professing what the Father had shown him, then surely he blesses us as his disciples today too.

I served as a chaplain. At the end of every worship service I led, I was privileged to pronounce the benediction, literally the “good word” from God. Through me, God blessed his people. And each time, I heard Jesus whisper, “Blessed are you too, Chaplain. You get to pronounce God’s blessing on our people.” We’re all God-blessed to be God’s blessings, so live today in the blessed assurance that Jesus the Messiah thinks the world of us!

Prayer

Lord Jesus, what a blessing you are to us! Make us your blessings in this world. For your sake, Amen.