羊羔在哪裡?

All Content

羊羔在哪裡?


創世記 22:1-14
「火與柴都有了,但燔祭的羊羔在哪裡呢?」 - 創 22:7

我第一次聽到以撒的故事時,還是個小男孩。我還記得媽媽讀的聖經故事裡的圖畫,亞伯拉罕在祭壇上面把刀舉起。我們今天會聚焦在以撒的問題:「燔祭的羊羔在哪裡?」

儘管神滿有恩典地提供了一隻公羊來代替以撒,但這並不是「那隻羊羔」。後來,在逾越節的夜晚,人們獻上數以百計的羊羔,紀念神將祂的子民從埃及的奴役中拯救出來(出12)。後來,又有成千上萬的人為了順服神的命令,在聖殿裡獻祭。然而以撒的問題仍在迴響:「燔祭的羊羔在哪裡?」

多年後,以賽亞發預言說,人的救恩將來自一隻羊羔,他將傾倒自己的生命,擔當多人的罪(賽53)。然而,神的百姓仍在等待。

再後來——以賽亞以後700多年——施洗約翰在約旦河給人施洗時,指著耶穌喊道:「看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的」(約1:29)。

聖誕節就要到了。讓我們歡喜快樂地來慶祝神的獨生兒子,耶穌基督,那只羔羊的降生,祂為我們死而復活,除去我們的罪,賜給我們永恆的新生命!

禱告

主啊,我們熱切盼望基督再來的那一天,我們要與天使同唱:「曾被殺的羔羊,是配得....尊貴、榮耀、頌讚的。」 阿們。


創世記 22:1-14

1這些事以後,神要試驗亞伯拉罕,就呼叫他說:「亞伯拉罕!」他說:「我在這裡。」
2神說:「你帶著你的兒子,就是你獨生的兒子,你所愛的以撒,往摩利亞地去,在我所要指示你的山上,把他獻為燔祭。」
3亞伯拉罕清早起來,備上驢,帶著兩個僕人和他兒子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往神所指示他的地方去了。
4到了第三日,亞伯拉罕舉目遠遠地看見那地方。
5亞伯拉罕對他的僕人說:「你們和驢在此等候,我與童子往那裡去拜一拜,就回到你們這裡來。」
6亞伯拉罕把燔祭的柴放在他兒子以撒身上,自己手裡拿著火與刀,於是二人同行。
7以撒對他父親亞伯拉罕說:「父親哪!」亞伯拉罕說:「我兒,我在這裡。」以撒說:「請看,火與柴都有了,但燔祭的羊羔在哪裡呢?」
8亞伯拉罕說:「我兒,神必自己預備做燔祭的羊羔。」於是二人同行。
9他們到了神所指示的地方,亞伯拉罕在那裡築壇,把柴擺好,捆綁他的兒子以撒,放在壇的柴上。
10亞伯拉罕就伸手拿刀,要殺他的兒子。
11耶和華的使者從天上呼叫他說:「亞伯拉罕!亞伯拉罕!」他說:「我在這裡。」
12天使說:「你不可在這童子身上下手,一點不可害他。現在我知道你是敬畏神的了,因為你沒有將你的兒子,就是你獨生的兒子,留下不給我。」
13亞伯拉罕舉目觀看,不料,有一隻公羊,兩角扣在稠密的小樹中。亞伯拉罕就取了那隻公羊來,獻為燔祭,代替他的兒子。
14亞伯拉罕給那地方起名叫耶和華以勒,直到今日人還說:「在耶和華的山上必有預備。」

羊羔在哪里?


创世记 22:1-14
“火与柴都有了,但燔祭的羊羔在哪里呢?” - 创 22:7

我第一次听到以撒的故事时,还是个小男孩。我还记得妈妈读的圣经故事里的图画,亚伯拉罕在祭坛上面把刀举起。我们今天会聚焦在以撒的问题:“燔祭的羊羔在哪里?”

尽管神满有恩典地提供了一只公羊来代替以撒,但这并不是“那只羊羔”。后来,在逾越节的夜晚,人们献上数以百计的羊羔,纪念神将祂的子民从埃及的奴役中拯救出来(出12)。后来,又有成千上万的人为了顺服神的命令,在圣殿里献祭。然而以撒的问题仍在回响:“燔祭的羊羔在哪里?”

多年后,以赛亚发预言说,人的救恩将来自一只羊羔,他将倾倒自己的生命,担当多人的罪(赛53)。然而,神的百姓仍在等待。

再后来——以赛亚以后700多年——施洗约翰在约旦河给人施洗时,指着耶稣喊道:“看哪,神的羔羊,除去世人罪孽的”(约1:29)。

圣诞节就要到了。让我们欢喜快乐地来庆祝神的独生儿子,耶稣基督,那只羔羊的降生,祂为我们死而复活,除去我们的罪,赐给我们永恒的新生命!

祷告

主啊,我们热切盼望基督再来的那一天,我们要与天使同唱:“曾被杀的羔羊,是配得....尊贵、荣耀、颂赞的。” 阿们。


创世记 22:1-14

1这些事以后,神要试验亚伯拉罕,就呼叫他说:“亚伯拉罕!”他说:“我在这里。”
2神说:“你带着你的儿子,就是你独生的儿子,你所爱的以撒,往摩利亚地去,在我所要指示你的山上,把他献为燔祭。”
3亚伯拉罕清早起来,备上驴,带着两个仆人和他儿子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往神所指示他的地方去了。
4到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。
5亚伯拉罕对他的仆人说:“你们和驴在此等候,我与童子往那里去拜一拜,就回到你们这里来。”
6亚伯拉罕把燔祭的柴放在他儿子以撒身上,自己手里拿着火与刀,于是二人同行。
7以撒对他父亲亚伯拉罕说:“父亲哪!”亚伯拉罕说:“我儿,我在这里。”以撒说:“请看,火与柴都有了,但燔祭的羊羔在哪里呢?”
8亚伯拉罕说:“我儿,神必自己预备做燔祭的羊羔。”于是二人同行。
9他们到了神所指示的地方,亚伯拉罕在那里筑坛,把柴摆好,捆绑他的儿子以撒,放在坛的柴上。
10亚伯拉罕就伸手拿刀,要杀他的儿子。
11耶和华的使者从天上呼叫他说:“亚伯拉罕!亚伯拉罕!”他说:“我在这里。”
12天使说:“你不可在这童子身上下手,一点不可害他。现在我知道你是敬畏神的了,因为你没有将你的儿子,就是你独生的儿子,留下不给我。”
13亚伯拉罕举目观看,不料,有一只公羊,两角扣在稠密的小树中。亚伯拉罕就取了那只公羊来,献为燔祭,代替他的儿子。
14亚伯拉罕给那地方起名叫耶和华以勒,直到今日人还说:“在耶和华的山上必有预备。”

Where Is The Lamb?


Genesis 22:1-14
“'The fire and wood are here,' said Isaac, 'but where is the lamb for the burnt offering?'” - Genesis 22:7

I was a young boy when I first heard this story about Isaac. I remember the picture in the story Bible my mother read, showing Abraham raising his knife over the altar. Our focus today is on Isaac’s question, “Where is the lamb for the burnt offering?”

Though God graciously provided a ram in place of Isaac, it was not “the Lamb.” Later, hundreds of lambs were sacrificed on the night of the Passover to deliver God’s people from slavery in Egypt (Exodus 12). Later still, thousands more were sacrificed in the temple in obedience to God’s commands for offerings. Yet Isaac’s question remained: “Where is the lamb?”

Years later, Isaiah prophesied that the people’s true salvation would come through a lamb who would pour out his life and bear the sin of many (Isaiah 53). But God’s people continued to wait.

Then—more than 700 years after Isaiah—while John the Baptist was baptizing people in the Jordan River, he pointed to Jesus and cried out, “Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!” (John 1:29).

Christmas Day is coming. Let us joyfully celebrate the birth of God’s only Son, Jesus Christ, the Lamb, who died and rose again to take away our sins and give us new life forever!

Prayer

Lord, we eagerly look for that day when Christ will return and we will sing with the angels, “Worthy is the Lamb, who was slain, to receive . . . honor and glory and praise!” (Revelation 5:12). Amen.