負我的軛

All Content

負我的軛


馬太福音 11:25-30
「我因盼望你的應許,眼睛失明,說:『你何時安慰我?』」 - 詩 119:82

我們沒有可能看漏了詩篇119中所有的哀歎的。在逼害他的人的壓制之下,詩人不斷唉聲嘆氣,他們圍繞他、緊迫他、嘲弄他、又以他們的誹謗玷污他的名聲。瀕臨絕望時,詩人向神呼求:「我因盼望你的應許,眼睛失明,說:『你何時安慰我?』」

我們不清楚詩人的身份,但我們可以肯定,最終神必定會履行衪的應許和安慰他的。我們為甚麽能夠這樣肯定呢?

我們能夠肯定神必定會回應詩人的禱告,因為耶穌在馬太福音中給了我們一個確據:「凡勞苦擔重擔的人,可以到我這裏來,我就使你們得安息。」

耶穌的應許是為神所有的兒女而設的,在舊約聖經和新約聖經時代的都包括在內。事實上,耶穌來到我們這個世界,拯救罪人脫離因背叛神帶來的永遠死亡,這件事便是不容置疑的證據,它說明在我們極渴望得安慰時,神便垂聽我們的呼求。

縱使神不一定會按我們的意願或即時回應我們的懇求,然而神必定會在衪認為最合適的時間回應的,耶穌便是活生生的證據。

無論是生是死,甚麽是你唯一的安慰呢?

禱告

主啊,在困境中,我們的安慰就是祢應許祢會保存我們的性命。奉耶穌名祈求,阿們。


馬太福音 11:25-30

25那時,耶穌說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。
26父啊,是的,因為你的美意本是如此。
27一切所有的,都是我父交付我的。除了父,沒有人知道子;除了子和子所願意指示的,沒有人知道父。
28凡勞苦擔重擔的人,可以到我這裡來,我就使你們得安息。
29我心裡柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式,這樣你們心裡就必得享安息。
30因為我的軛是容易的,我的擔子是輕省的。」

负我的轭


马太福音 11:25-30
“我因盼望你的应许,眼睛失明,说:‘你何时安慰我?’” - 诗 119:82

我们没有可能看漏了诗篇119中所有的哀叹的。在逼害他的人的压制之下,诗人不断唉声叹气,他们围绕他、紧迫他、嘲弄他、又以他们的诽谤玷污他的名声。濒临绝望时,诗人向神呼求:“我因盼望你的应许,眼睛失明,说:‘你何时安慰我?’”

我们不清楚诗人的身份,但我们可以肯定,最终神必定会履行衪的应许和安慰他的。我们为甚么能够这样肯定呢?

我们能够肯定神必定会回应诗人的祷告,因为耶稣在马太福音中给了我们一个确据:“凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。”

耶稣的应许是为神所有的儿女而设的,在旧约圣经和新约圣经时代的都包括在内。事实上,耶稣来到我们这个世界,拯救罪人脱离因背叛神带来的永远死亡,这件事便是不容置疑的证据,它说明在我们极渴望得安慰时,神便垂听我们的呼求。

纵使神不一定会按我们的意愿或即时回应我们的恳求,然而神必定会在衪认为最合适的时间回应的,耶稣便是活生生的证据。

无论是生是死,甚么是你唯一的安慰呢?

祷告

主啊,在困境中,我们的安慰就是祢应许祢会保存我们的性命。奉耶稣名祈求,阿们。


马太福音 11:25-30

25那时,耶稣说:“父啊,天地的主,我感谢你!因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。
26父啊,是的,因为你的美意本是如此。
27一切所有的,都是我父交付我的。除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。
28凡劳苦担重担的人,可以到我这里来,我就使你们得安息。
29我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样你们心里就必得享安息。
30因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。”

Take My Yoke


Matthew 11:25-30
"My eyes fail looking for your promise; I say, “When will you comfort me?”" - Psalm 119:82

It’s impossible to overlook all the lament in Psalm 119. The psalmist repeatedly groans under the burden of his persecutors. They surround him, press in on him, mock him, and smear his reputation with their lies. At the brink of despair, the psalmist cries out to God, “My eyes fail looking for your promise; I say, ‘When will you comfort me?’”

We don’t know the identity of the psalmist, but we can be certain that God kept his promises and comforted him eventually. How can we be certain of this?

We can be certain that God answered the psalmist’s prayer because of the assurance Jesus gives in Matthew’s gospel: “Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.”

Jesus’ promise is for all of God’s children, in both the Old Testament era and the New Testament age. Indeed, Jesus’ coming to our world to rescue sinners from eternal death—the consequence of our rebellion against God—is indisputable evidence that God hears our desperate cries for comfort.

Though he might not answer our appeals as we expect or as soon as we want, God will answer our cries in his perfect timing. Jesus is flesh-and-blood proof of that.

What is your only comfort in life and in death?

Prayer

Our comfort in times of trouble is this, Lord: your promise preserves our life. In Jesus’ name we pray. Amen.