新的關係

All Content

新的關係


約翰福音 19:25-27
「耶穌... 就對他母親說,母親,看你的兒子。又對那門徒說,看你的母親。」 - 約 19:26-27

乍一看,在這段經文中,耶穌似乎只是在照顧他的母親。但事情不僅僅是這樣。耶穌的母親馬利亞不應該需要約翰來照顧。馬利亞還有另外四個兒子(其中兩個後來寫了《聖經》裡的雅各書和猶大書),照顧母親本是他們的責任。馬利亞究竟為什麼要和約翰住在一起呢?

真正的問題是,耶穌在十字架上改變了人類的關係。在十字架上,耶穌為我們的罪付上了代價。我們的罪被赦免,父神再次向我們宣告祂的權柄,在基督裡,我們成了神所收納的兒女。

想到神宣稱我是祂的孩子,真令人感動。意識到祂也這樣宣稱其他人,也很有力量。我無法掌控神還揀選了誰,神接納了他們,現在他們就是我的弟兄姐妹了——永遠都是。 基於神揀選的關係實際上比基於血緣的關係更加持久。可悲的是,有時我們的親人拒絕基督,而這些關係在我們死後就結束了。

耶穌對我們說:「這是你新的母親;這是你新的兒子;這是你新的兄弟或姐妹。」 祂這樣說時,這些新的關係將持續到永遠。

禱告

耶穌,我愛我的親人。我祈求你在他們每個人心裡工作,使他們成為父的兒女。請幫助我也像這樣去愛所有你的孩子。阿們。


約翰福音 19:25-27

25站在耶穌十字架旁邊的,有他母親與他母親的姐妹,並革羅罷的妻子馬利亞和抹大拉的馬利亞。
26耶穌見母親和他所愛的那門徒站在旁邊,就對他母親說:「母親,看,你的兒子!」
27又對那門徒說:「看,你的母親!」從此,那門徒就接她到自己家裡去了。  

新的关系


约翰福音 19:25-27
“耶稣... 就对他母亲说,母亲,看你的儿子。又对那门徒说,看你的母亲。” - 约 19:26-27

乍一看,在这段经文中,耶稣似乎只是在照顾他的母亲。但事情不仅仅是这样。耶稣的母亲马利亚不应该需要约翰来照顾。马利亚还有另外四个儿子(其中两个后来写了《圣经》里的雅各书和犹大书),照顾母亲本是他们的责任。马利亚究竟为什么要和约翰住在一起呢?

真正的问题是,耶稣在十字架上改变了人类的关系。在十字架上,耶稣为我们的罪付上了代价。我们的罪被赦免,父神再次向我们宣告祂的权柄,在基督里,我们成了神所收纳的儿女。

想到神宣称我是祂的孩子,真令人感动。意识到祂也这样宣称其他人,也很有力量。我无法掌控神还拣选了谁,神接纳了他们,现在他们就是我的弟兄姐妹了——永远都是。 基于神拣选的关系实际上比基于血缘的关系更加持久。可悲的是,有时我们的亲人拒绝基督,而这些关系在我们死后就结束了。

耶稣对我们说:“这是你新的母亲;这是你新的儿子;这是你新的兄弟或姐妹。” 祂这样说时,这些新的关系将持续到永远。

祷告

耶稣,我爱我的亲人。我祈求你在他们每个人心里工作,使他们成为父的儿女。请帮助我也像这样去爱所有你的孩子。阿们。


约翰福音 19:25-27

25站在耶稣十字架旁边的,有他母亲与他母亲的姐妹,并革罗罢的妻子马利亚和抹大拉的马利亚。
26耶稣见母亲和他所爱的那门徒站在旁边,就对他母亲说:“母亲,看,你的儿子!”
27又对那门徒说:“看,你的母亲!”从此,那门徒就接她到自己家里去了。

New Relationships


John 19:25-27
"Jesus . . . said to her, 'Woman, here is your son,' and to the disciple, 'Here is your mother.'" - John 19:26-27

At first glance it seems that Jesus is simply taking good care of his mother in this passage. But there’s a lot more happening. Mary, Jesus’ mother, shouldn’t have needed John to take care of her. Mary had four other sons (two of whom went on to write the books of James and Jude in the Bible), and it was their responsibility to care for their mother. Why would Mary need to live with John?

The real point is that on the cross Jesus changed human relationships. On the cross, Jesus made Spirit thicker than blood. Jesus paid for our sins. With our sins forgiven, God the Father reasserts his claim over us. In Christ, we become adopted children of God.

It’s moving to think that God has claimed me as his child. It’s also powerful to realize that he has claimed others. I didn’t get a choice about who else God has chosen; he claims them, and now they are my brothers and sisters—forever. The relationships based on God’s choice are actually more permanent than the relationships based on blood relations. Tragically, sometimes blood relatives reject Christ, and those relationships end when we die.

Jesus says to us, “This is your new mother; this is your new son; this is your new brother or sister.” And when he says that, these new relationships last forever.

Prayer

Jesus, I love my blood relatives. I pray for you to work in each one’s heart to become a child of the Father. Please help me also to love all your other children just as much. Amen.