憑信心的眼睛看見

All Content

憑信心的眼睛看見


創世記 48:1-20
「以色列伸出右手來,按在以法蓮的頭上,以法蓮乃是次子…」 - 創 48:14

當雅各進入人生的最後階段,他有機會可以思想自己一生與神互動所學習到的功課。他可以回顧生命中的痛苦,包括他自己的罪和周遭的環境;也可以回顧神在他一生中所彰顯的信實。

正是這一位雅各,他曾經想掌控自己的人生,好讓自己的人生只有好的,而沒有任何不好的事情發生。他欺騙他的哥哥和父親,以及他的舅舅,好使得事情按著他所想望的方式發展。但當他現在回頭看的時候,有些東西改變了。我們看不到一個充滿恐懼、焦慮、到處抓取的人;相反,我們看到一種清醒的意識,知道神一直在他的生命中工作。

雅各祝福別人正是出於這種意識。他當然知道,根據當時的文化習俗,長子要獲得雙倍的家庭祝福。但他剪搭雙手,翻轉了事情的發展。 約瑟以為父親糊塗了,但他不是。相反,他已經學習到說,神並不完全按著我們所期待的方式來工作,但這是為我們的益處。

你能和雅各一起說,神是「牧養我直到今日的神」嗎?祂的恩典有時候會不期然地臨到,但祂一直為我們的益處而做工。

禱告

主啊,有時候我們唱,「我不知道為何神的恩典奇妙地臨到了我……」;但主啊,當我們注視你的美善和性情,願我們像雅各一樣宣告你是我們的牧者。奉耶穌的名,阿們。


創世記 48:1-20

1這事以後,有人告訴約瑟說:「你的父親病了。」他就帶著兩個兒子瑪拿西和以法蓮同去。
2有人告訴雅各說:「請看,你兒子約瑟到你這裡來了。」以色列就勉強在床上坐起來。
3雅各對約瑟說:「全能的神曾在迦南地的路斯向我顯現,賜福於我,
4對我說:『我必使你生養眾多,成為多民,又要把這地賜給你的後裔,永遠為業。』
5我未到埃及見你之先,你在埃及地所生的以法蓮和瑪拿西這兩個兒子是我的,正如魯本和西緬是我的一樣。
6你在他們以後所生的就是你的,他們可以歸於他們弟兄的名下得產業。
7至於我,我從巴旦來的時候,拉結死在我眼前,在迦南地的路上,離以法他還有一段路程,我就把她葬在以法他的路上。」以法他就是伯利恆。
8以色列看見約瑟的兩個兒子,就說:「這是誰?」
9約瑟對他父親說:「這是神在這裡賜給我的兒子。」以色列說:「請你領他們到我跟前,我要給他們祝福。」
10以色列年紀老邁,眼睛昏花,不能看見。約瑟領他們到他跟前,他就和他們親嘴,抱著他們。
11以色列對約瑟說:「我想不到得見你的面,不料,神又使我得見你的兒子。」
12約瑟把兩個兒子從以色列兩膝中領出來,自己就臉伏於地下拜。
13隨後,約瑟又拉著他們兩個——以法蓮在他的右手裡,對著以色列的左手,瑪拿西在他的左手裡,對著以色列的右手——領他們到以色列的跟前。
14以色列伸出右手來,按在以法蓮的頭上,以法蓮乃是次子;又剪搭過左手來,按在瑪拿西的頭上,瑪拿西原是長子。
15他就給約瑟祝福說:「願我祖亞伯拉罕和我父以撒所侍奉的神,就是一生牧養我直到今日的神,
16救贖我脫離一切患難的那使者,賜福於這兩個童子。願他們歸在我的名下和我祖亞伯拉罕,我父以撒的名下,又願他們在世界中生養眾多。」
17約瑟見他父親把右手按在以法蓮的頭上,就不喜悅,便提起他父親的手,要從以法蓮的頭上挪到瑪拿西的頭上。
18約瑟對他父親說:「我父,不是這樣。這本是長子,求你把右手按在他的頭上。」
19他父親不從,說:「我知道,我兒,我知道。他也必成為一族,也必昌大。只是他的兄弟將來比他還大,他兄弟的後裔要成為多族。」
20當日就給他們祝福說:「以色列人要指著你們祝福說:『願神使你如以法蓮、瑪拿西一樣。』」於是,立以法蓮在瑪拿西以上。

凭信心的眼睛看见


创世记 48:1-20
“以色列伸出右手来,按在以法莲的头上,以法莲乃是次子…” - 创 48:14

当雅各进入人生的最后阶段,他有机会可以思想自己一生与神互动所学习到的功课。他可以回顾生命中的痛苦,包括他自己的罪和周遭的环境;也可以回顾神在他一生中所彰显的信实。

正是这一位雅各,他曾经想掌控自己的人生,好让自己的人生只有好的,而没有任何不好的事情发生。他欺骗他的哥哥和父亲,以及他的舅舅,好使得事情按着他所想望的方式发展。但当他现在回头看的时候,有些东西改变了。我们看不到一个充满恐惧、焦虑、到处抓取的人;相反,我们看到一种清醒的意识,知道神一直在他的生命中工作。

雅各祝福别人正是出于这种意识。他当然知道,根据当时的文化习俗,长子要获得双倍的家庭祝福。但他剪搭双手,翻转了事情的发展。 约瑟以为父亲糊涂了,但他不是。相反,他已经学习到说,神并不完全按着我们所期待的方式来工作,但这是为我们的益处。

你能和雅各一起说,神是“牧养我直到今日的神”吗?祂的恩典有时候会不期然地临到,但祂一直为我们的益处而做工。

祷告

主啊,有时候我们唱,“我不知道为何神的恩典奇妙地临到了我……”;但主啊,当我们注视你的美善和性情,愿我们像雅各一样宣告你是我们的牧者。奉耶稣的名,阿们。


创世记 48:1-20

1这事以后,有人告诉约瑟说:“你的父亲病了。”他就带着两个儿子玛拿西和以法莲同去。
2有人告诉雅各说:“请看,你儿子约瑟到你这里来了。”以色列就勉强在床上坐起来。
3雅各对约瑟说:“全能的神曾在迦南地的路斯向我显现,赐福于我,
4对我说:‘我必使你生养众多,成为多民,又要把这地赐给你的后裔,永远为业。’
5我未到埃及见你之先,你在埃及地所生的以法莲和玛拿西这两个儿子是我的,正如鲁本和西缅是我的一样。
6你在他们以后所生的就是你的,他们可以归于他们弟兄的名下得产业。
7至于我,我从巴旦来的时候,拉结死在我眼前,在迦南地的路上,离以法他还有一段路程,我就把她葬在以法他的路上。”以法他就是伯利恒。
8以色列看见约瑟的两个儿子,就说:“这是谁?”
9约瑟对他父亲说:“这是神在这里赐给我的儿子。”以色列说:“请你领他们到我跟前,我要给他们祝福。”
10以色列年纪老迈,眼睛昏花,不能看见。约瑟领他们到他跟前,他就和他们亲嘴,抱着他们。
11以色列对约瑟说:“我想不到得见你的面,不料,神又使我得见你的儿子。”
12约瑟把两个儿子从以色列两膝中领出来,自己就脸伏于地下拜。
13随后,约瑟又拉着他们两个——以法莲在他的右手里,对着以色列的左手,玛拿西在他的左手里,对着以色列的右手——领他们到以色列的跟前。
14以色列伸出右手来,按在以法莲的头上,以法莲乃是次子;又剪搭过左手来,按在玛拿西的头上,玛拿西原是长子。
15他就给约瑟祝福说:“愿我祖亚伯拉罕和我父以撒所侍奉的神,就是一生牧养我直到今日的神,
16救赎我脱离一切患难的那使者,赐福于这两个童子。愿他们归在我的名下和我祖亚伯拉罕,我父以撒的名下,又愿他们在世界中生养众多。”
17约瑟见他父亲把右手按在以法莲的头上,就不喜悦,便提起他父亲的手,要从以法莲的头上挪到玛拿西的头上。
18约瑟对他父亲说:“我父,不是这样。这本是长子,求你把右手按在他的头上。”
19他父亲不从,说:“我知道,我儿,我知道。他也必成为一族,也必昌大。只是他的兄弟将来比他还大,他兄弟的后裔要成为多族。”
20当日就给他们祝福说:“以色列人要指着你们祝福说:‘愿神使你如以法莲、玛拿西一样。’”于是,立以法莲在玛拿西以上。

Seeing With Eyes Of Faith


Genesis 48:1-20
"Israel reached out his right hand and put it on Ephraim's head, though he was the younger. . . ." - Genesis 48:14

As Jacob enters the last days of his life, he has the opportunity to think about what he has learned in a lifetime of encounters with God. He can look back at the pain of life, both from his own sin and from circumstances around him. But he can also look back and see God's faithfulness throughout his life.

This same Jacob had once tried to manipulate life so that only good, and nothing bad, happened to him. He tricked his brother and father, and then later his uncle, into doing things his way. But something has changed now as he looks back. We no longer see a fearful, anxious, grasping man. We see instead an awareness that God has been at work in his life the whole time.

And it is out of this awareness that Jacob blesses others. He, of course, knows the tradition that older sons would receive the greater share of the family blessing. But he crosses his arms to switch things up again. Jacob isn't confused, as Joseph assumes. Rather, he has learned that God doesn't work exactly how we want him to—and that is for our good.

Can you say, with Jacob, that God "has been my shepherd all my life to this day"? His grace may sometimes come unexpectedly, but God will always work for our good.

Prayer

Lord, we sometimes sing, "I know not why God's wondrous grace to me he has made known. . . ." But as we see your character and goodness, Lord, may we, like Jacob, claim you as our shepherd, for Jesus' sake. Amen.