傳揚我們的名

All Content

傳揚我們的名


創世記 11:1-9
「『我們要 … 傳揚我們的名,免得我們分散在全地上。』」 - 創 11:4

神創造人類,要他們生養眾多和遍滿地面。在建造巴別塔時,天下人的口音言語都是一樣的,眾人說他們要傳揚他們的名和避免分散在全地;然而,神最終使他們分散。

他們為甚麼要建造一座塔呢?他們說:「來吧,我們要建造一座城和一座塔,塔頂通天 … 。」根據上古時代的文化,我們知道一座塔的頂通常被視為神明居住的聖地;可是,在巴別的人卻不以塔為敬奉神的聖地,反而想用它來傳揚自己的名;他們只想尊崇自我,而不是尊崇神。他們這樣做,就是把神從他們生命中逐出,並且違背了「遍滿地面、治理這地」(創世記 1:28)的命令。他們既這樣背叛了神,神便變亂他們的口音,使他們分散。

在變亂他們的口音時,試想像一下神當時的感受。眾人的言語彼此不通,再不能一起工作;他們便停工不再建造那城,彼此分散,往各地去了。

凡抗拒神的,最終都沒有好結果。既然言語彼此不通,他們便不可能去建造一個共同尊崇神的群體了。

禱告

神啊,求你做我們心中的主和君王,讓我們只關心尊崇你的名,而不是尊崇我們的名。奉耶穌名祈求,阿們。


創世記 11:1-9

1那時,天下人的口音、言語都是一樣。
2他們往東邊遷移的時候,在示拿地遇見一片平原,就住在那裡。
3他們彼此商量說:「來吧!我們要做磚,把磚燒透了。」他們就拿磚當石頭,又拿石漆當灰泥。
4他們說:「來吧!我們要建造一座城和一座塔,塔頂通天,為要傳揚我們的名,免得我們分散在全地上。」
5耶和華降臨,要看看世人所建造的城和塔。
6耶和華說:「看哪,他們成為一樣的人民,都是一樣的言語,如今既做起這事來,以後他們所要做的事就沒有不成就的了。
7我們下去,在那裡變亂他們的口音,使他們的言語彼此不通。」
8於是,耶和華使他們從那裡分散在全地上,他們就停工不造那城了。
9因為耶和華在那裡變亂天下人的言語,使眾人分散在全地上,所以那城名叫巴別。

传扬我们的名


创世记 11:1-9
“‘我们要 … 传扬我们的名,免得我们分散在全地上。’” - 创 11:4

神创造人类,要他们生养众多和遍满地面。在建造巴别塔时,天下人的口音言语都是一样的,众人说他们要传扬他们的名和避免分散在全地;然而,神最终使他们分散。

他们为什么要建造一座塔呢?他们说:“来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天 … 。”根据上古时代的文化,我们知道一座塔的顶通常被视为神明居住的圣地;可是,在巴别的人却不以塔为敬奉神的圣地,反而想用它来传扬自己的名;他们只想尊崇自我,而不是尊崇神。他们这样做,就是把神从他们生命中逐出,并且违背了“遍满地面、治理这地”(创世记 1:28)的命令。他们既这样背叛了神,神便变乱他们的口音,使他们分散。

在变乱他们的口音时,试想像一下神当时的感受。众人的言语彼此不通,再不能一起工作;他们便停工不再建造那城,彼此分散,往各地去了。

凡抗拒神的,最终都没有好结果。既然言语彼此不通,他们便不可能去建造一个共同尊崇神的群体了。

祷告

神啊,求你做我们心中的主和君王,让我们只关心尊崇你的名,而不是尊崇我们的名。奉耶稣名祈求,阿们。


创世记 11:1-9

1那时,天下人的口音、言语都是一样。
2他们往东边迁移的时候,在示拿地遇见一片平原,就住在那里。
3他们彼此商量说:“来吧!我们要做砖,把砖烧透了。”他们就拿砖当石头,又拿石漆当灰泥。
4他们说:“来吧!我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。”
5耶和华降临,要看看世人所建造的城和塔。
6耶和华说:“看哪,他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既做起这事来,以后他们所要做的事就没有不成就的了。
7我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。”
8于是,耶和华使他们从那里分散在全地上,他们就停工不造那城了。
9因为耶和华在那里变乱天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城名叫巴别。

Make A Name For Ourselves


Genesis 11:1-9
"Let us . . . make a name for ourselves . . . [and not] be scattered over the face of the whole earth." - Genesis 11:4

God created people so that they would increase in numbers and populate the earth. At the time of the tower of Babel, everyone had the same language, and the people said they wanted to make a name for themselves and not be scattered across the earth. But God ultimately scattered them.

Why did they build a tower? They said, "Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens. . . ." From ancient civilizations we have learned that the top of a tower was seen as a holy place where gods lived. But instead of having a holy place that would honor God, the people at Babel wanted this to be a place where they made a name for themselves. They wanted to honor themselves instead of God. In doing so, they banished God from their lives and disobeyed his command to "fill the earth and subdue it" (Genesis 1:28). Because of this rebellion, God confused their language and scattered them.

Imagine how God felt as he confused the people's language. They couldn't understand each other. They couldn't work together anymore. They stopped building, and they moved away from each other.

In the end, people who drive out God cannot do well. They cannot understand each other, and they cannot work together to build a community that honors God.

Prayer

O God, be the Lord and King of our hearts. Let us be concerned about honoring your name, not ours. For Jesus' sake, Amen.