成全律法

All Content

成全律法


馬太福音 5:17-20
「莫想我來要廢掉律法和先知…」 - 太 5:17-20

想像一下,你生活在一世紀,耶穌恰巧到訪你所在的村莊。如果你聽到耶穌聲稱自己「與父原為一」,或者聽到祂挑戰宗教領袖,你覺得自己會有什麼反應呢?

你會對耶穌的教義感興趣嗎,甚至會感到興奮嗎?你看到法利賽人(宗教領袖)被置於他們的地位會開心嗎?或者你會對這個自稱代表神說話的陌生人持懷疑態度呢?

當耶穌頒佈登山寶訓時,祂知道祂是在對一群背景各異的人說話。人群中的許多人是猶太人,而有些人則來自其他文化和傳統。

在這段經文中,耶穌聲明,祂希望每個人都能明白祂作為神所應許的彌賽亞,有權力教導和招聚跟隨祂的人。

整個舊約的故事中,從創世記到頒佈十誡,從列王時代到被擄流亡及以後,都指向彌賽亞,祂要來修復神的子民和神治理的世界。耶穌來,帶來了生命,這生命總是要在與神的關係中活出來。

今天,我們仍然要決定是否相信耶穌帶給我們永生之道。祂來是要成全律法和先知?還是祂僅僅在講自己的話?

禱告

父啊,請幫助我相信耶穌是你的兒子,是彌賽亞。賜給我勇氣,讓我相信並順服祂,無論祂引領我到哪裡,都緊緊跟隨。阿們。


馬太福音 5:17-20

17「莫想我來要廢掉律法和先知,我來不是要廢掉,乃是要成全。
18我實在告訴你們:就是到天地都廢去了,律法的一點一畫也不能廢去,都要成全。
19所以,無論何人廢掉這誡命中最小的一條,又教訓人這樣做,他在天國要稱為最小的;但無論何人遵行這誡命,又教訓人遵行,他在天國要稱為大的。
20我告訴你們:你們的義若不勝於文士和法利賽人的義,斷不能進天國。

成全律法


马太福音 5:17-20
“莫想我来要废掉律法和先知…” - 太 5:17-20

想像一下,你生活在一世纪,耶稣恰巧到访你所在的村庄。如果你听到耶稣声称自己“与父原为一”,或者听到祂挑战宗教领袖,你觉得自己会有什么反应呢?

你会对耶稣的教义感兴趣吗,甚至会感到兴奋吗?你看到法利赛人(宗教领袖)被置于他们的地位会开心吗?或者你会对这个自称代表神说话的陌生人持怀疑态度呢?

当耶稣颁布登山宝训时,祂知道祂是在对一群背景各异的人说话。人群中的许多人是犹太人,而有些人则来自其他文化和传统。

在这段经文中,耶稣声明,祂希望每个人都能明白祂作为神所应许的弥赛亚,有权力教导和招聚跟随祂的人。

整个旧约的故事中,从创世记到颁布十诫,从列王时代到被掳流亡及以后,都指向弥赛亚,祂要来修复神的子民和神治理的世界。耶稣来,带来了生命,这生命总是要在与神的关系中活出来。

今天,我们仍然要决定是否相信耶稣带给我们永生之道。祂来是要成全律法和先知?还是祂仅仅在讲自己的话?

祷告

父啊,请帮助我相信耶稣是你的儿子,是弥赛亚。赐给我勇气,让我相信并顺服祂,无论祂引领我到哪里,都紧紧跟随。阿们。


马太福音 5:17-20

17“莫想我来要废掉律法和先知,我来不是要废掉,乃是要成全。
18我实在告诉你们:就是到天地都废去了,律法的一点一画也不能废去,都要成全。
19所以,无论何人废掉这诫命中最小的一条,又教训人这样做,他在天国要称为最小的;但无论何人遵行这诫命,又教训人遵行,他在天国要称为大的。
20我告诉你们:你们的义若不胜于文士和法利赛人的义,断不能进天国。

Fulfillment of the Law


Matthew 5:17-20
"Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets. . . ." - Matthew 5:17-20

Imagine that you were living in the first century and Jesus had just come to your village. If you heard Jesus claim to be “one with the Father,” or if you heard him challenge the religious leaders, how do you think you would have reacted?

Would you be interested—or perhaps even excited—by Jesus’ teachings? Would you be delighted to see the Pharisees (the religious leaders) put in their place?

Or would you have been skeptical of this stranger who claimed to speak for God?

As Jesus delivered the Sermon on the Mount, he understood that he was speaking to a mixed crowd. Many of the people in the crowd were Jewish, while some came from other cultures and traditions.

In this passage Jesus shows that he wanted everyone to understand his right to teach and to gather followers as the promised Messiah.

The entire Old Testament story, from Genesis to the Ten Commandments, and from the time of the kings to the exile and beyond, pointed to the Messiah who would come to restore God’s people and God’s world. Jesus had come to bring life as it was always meant to be lived in relationship with God.

Today we still have to decide if Jesus can be trusted to bring us the words of life. Has he come in fulfillment of the Law and the Prophets? Or does he merely speak for himself?

Prayer

Father, help me to trust in Jesus as your Son, the Messiah. Give me the courage to trust and obey, wherever he leads. Amen.