神的榮光之美

All Content

神的榮光之美


約翰福音 1:1-5, 14-18
「道成了肉身,住在我們中間…我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。」 - 約 1:14

許多基督徒用約瑟夫·A·賽斯的這些話來讚美耶穌的美麗:「榮美的救主!創世的君王!神的兒子,人的兒子! 我真的願意愛你,我真的願意事奉你,我靈魂的光,我的喜樂,我的冠冕。」

耶穌是創世的君王。祂起初就存在,現在統管著萬有。耶穌來到我們中間生活,為我們的罪受死,並且復活勝過了死亡,我們在其中看到了祂的榮美和祂的榮耀。在耶穌身上,我們看到了神的榮美和榮耀顯明出來。

《約翰福音》一開始就向我們闡釋了「道」,這就是約翰對耶穌的描述。約翰說:「道成了肉身」——這意味著我們可以認識神的榮耀和榮美,因為我們認識了耶穌,祂像我們一樣成為了人。

約翰說:「從來沒有人見過神」。但約翰也解釋說,神的完全之美對我們來說不一定只是一個遙遠的概念,也不一定是一個無法觸及的謎。在耶穌身上,神向我們彰顯了祂的美。在耶穌裡,我們被邀請永遠進入神的美。我們可以像讚美詩中所說的那樣作出回應,向我們榮美的救主承諾,我們要真正愛祂,真正服事祂。

「榮美的救主!萬國之主!神的兒子,人的兒子!榮耀、尊貴、讚美、尊崇都是你的,從今時直到永遠!」

禱告

耶穌,我們的救主,道成了肉身,祈求你垂聽我們的感謝,悅納我們的讚美。阿們。


約翰福音 1:1-5, 14-18

1太初有道,道與神同在,道就是神。
2這道太初與神同在。
3萬物是藉著他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉著他造的。
4生命在他裡頭,這生命就是人的光。
5光照在黑暗裡,黑暗卻不接受光。
14道成了肉身,住在我們中間,充充滿滿地有恩典有真理。我們也見過他的榮光,正是父獨生子的榮光。
15約翰為他作見證,喊著說:「這就是我曾說,『那在我以後來的,反成了在我以前的,因他本來在我以前。』」
16從他豐滿的恩典裡,我們都領受了,而且恩上加恩。
17律法本是藉著摩西傳的,恩典和真理都是由耶穌基督來的。
18從來沒有人看見神,只有在父懷裡的獨生子將他表明出來。

神的荣光之美


约翰福音 1:1-5, 14-18
“道成了肉身,住在我们中间…我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。” - 约 1:14

许多基督徒用约瑟夫·A·赛斯的这些话来赞美耶稣的美丽:“荣美的救主!创世的君王!神的儿子,人的儿子! 我真的愿意爱你,我真的愿意事奉你,我灵魂的光,我的喜乐,我的冠冕。”

耶稣是创世的君王。祂起初就存在,现在统管着万有。耶稣来到我们中间生活,为我们的罪受死,并且复活胜过了死亡,我们在其中看到了祂的荣美和祂的荣耀。在耶稣身上,我们看到了神的荣美和荣耀显明出来。

《约翰福音》一开始就向我们阐释了“道”,这就是约翰对耶稣的描述。约翰说:“道成了肉身”——这意味着我们可以认识神的荣耀和荣美,因为我们认识了耶稣,祂像我们一样成为了人。

约翰说:“从来没有人见过神”。但约翰也解释说,神的完全之美对我们来说不一定只是一个遥远的概念,也不一定是一个无法触及的谜。在耶稣身上,神向我们彰显了祂的美。在耶稣里,我们被邀请永远进入神的美。我们可以像赞美诗中所说的那样作出回应,向我们荣美的救主承诺,我们要真正爱祂,真正服事祂。

“荣美的救主!万国之主!神的儿子,人的儿子!荣耀、尊贵、赞美、尊崇都是你的,从今时直到永远!”

祷告

耶稣,我们的救主,道成了肉身,祈求你垂听我们的感谢,悦纳我们的赞美。阿们。


约翰福音 1:1-5, 14-18

1太初有道,道与神同在,道就是神。
2这道太初与神同在。
3万物是藉着他造的;凡被造的,没有一样不是藉着他造的。
4生命在他里头,这生命就是人的光。
5光照在黑暗里,黑暗却不接受光。
14道成了肉身,住在我们中间,充充满满地有恩典有真理。我们也见过他的荣光,正是父独生子的荣光。
15约翰为他作见证,喊着说:“这就是我曾说,‘那在我以后来的,反成了在我以前的,因他本来在我以前。’”
16从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。
17律法本是藉着摩西传的,恩典和真理都是由耶稣基督来的。
18从来没有人看见神,只有在父怀里的独生子将他表明出来。

We Have Seen His Glory


John 1:1-5, 14-18
"The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the one and only Son. . . ." - John 1:14

Many Christians have sung praise to Jesus for his beauty in these words by Joseph A. Seiss: "Beautiful Savior! King of creation! Son of God and Son of Man! Truly I'd love thee, truly I'd serve thee, Light of my soul, my joy, my crown."

Jesus is the King of creation. He was present at the beginning of time, and he now rules over all things. And when Jesus came to live among us, to die for our sin, and to rise again in victory over death, we saw his beauty and his glory. We saw the beauty and glory of God revealed to us in Jesus.

The gospel of John begins by telling us about "the Word," which is how John describes Jesus. "The Word became flesh," says John—and this means that we can know the glory and beauty of God because we know Jesus, who became human like us.

John states that "no one has ever seen God." But John also explains that God's perfect beauty doesn't have to be just a distant concept or an unreachable mystery to us. In Jesus, God offers us his beauty. In Jesus, we are invited into the beauty of God forever. We can respond just as the hymn says, by promising to our beautiful Savior that we will truly love him and truly serve him.

"Beautiful Savior! Lord of the nations! Son of God and Son of Man! Glory and honor, praise, adoration, now and forevermore be thine!"

Prayer

Jesus, our Savior, Word-made-flesh, hear our thanks, we pray, and receive our praise. Amen.