尝尝便知道

All Content

尝尝便知道


诗篇34:1-10
"我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。" 诗116:13

  我在享用伯爵茶期间, 记起岳母除了传统的橙香白毫和白毫红茶外, 任何茶都不喜欢。她会极力地批评伯爵茶的味道 "如同刷锅水"。

  十九世纪英国首相查理士.格雷伯爵(Earl Charles Grey)一定不同意我岳母的观点。岳母所指的是佛手柑那种油味, 是一种带酸性的橙, 味道介乎甜柠檬或西柠和塞维尼亚柑橘或酸桔之间。

  其实对岳母来说, 品茶的不同取决于茶具的精选, 而不是茶的高级。我们偶尔会用她的传家宝杯来喝茶, 然后说: "用陶瓷杯喝茶, 的确比较美味。"我想, 味道是无需争论的。

  对主恩的滋味, 也是无需争论的。诗人邀请我们"尝尝主恩的滋味, 便知道祂是美善。"

  我尝过, 也同意。主是美善的, 是极其美善, 至高无上的美善。祂永不失信, 祂的美善永恒不变。

  诗歌说得对: "神全然善美。"岳母现在与主同在, 她必会同意这话 —— 因为此刻她肯定正在品尝着主恩的美善。

  大斋节期间, 愿我们"举起救恩的杯", 共尝主恩的美善。

禱告

父啊, 在此大斋节之际, 我们存着感恩的心举起主的杯, 欢欢喜喜地尝祂的美善。奉耶稣的名求。阿们。

(听歌默想: 求主充满我 (赞美之泉) 土豆   YouTube )

诵读: 武爽   片头: 张妙阳


诗篇34:1-10
1 我要时时称颂耶和华; 赞美他的话必常在我口中。
2 我的心必因耶和华夸耀; 谦卑人听见就要喜乐。
3 你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
4 我曾寻求耶和华, 他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
5 凡仰望他的, 便有光荣; 他们的脸必不蒙羞。
6 我这困苦人呼求, 耶和华便垂听, 救我脱离一切患难。
7 耶和华的使者在敬畏他的人四围安营, 搭救他们。
8 你们要尝尝主恩的滋味, 便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
9 耶和华的圣民哪, 你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
10 少壮狮子还缺食忍饿, 但寻求耶和华的什么好处都不缺。

尝尝便知道


诗篇34:1-10
"我要举起救恩的杯, 称扬耶和华的名。" 诗116:13

  我在享用伯爵茶期间, 记起岳母除了传统的橙香白毫和白毫红茶外, 任何茶都不喜欢。她会极力地批评伯爵茶的味道 "如同刷锅水"。

  十九世纪英国首相查理士.格雷伯爵(Earl Charles Grey)一定不同意我岳母的观点。岳母所指的是佛手柑那种油味, 是一种带酸性的橙, 味道介乎甜柠檬或西柠和塞维尼亚柑橘或酸桔之间。

  其实对岳母来说, 品茶的不同取决于茶具的精选, 而不是茶的高级。我们偶尔会用她的传家宝杯来喝茶, 然后说: "用陶瓷杯喝茶, 的确比较美味。"我想, 味道是无需争论的。

  对主恩的滋味, 也是无需争论的。诗人邀请我们"尝尝主恩的滋味, 便知道祂是美善。"

  我尝过, 也同意。主是美善的, 是极其美善, 至高无上的美善。祂永不失信, 祂的美善永恒不变。

  诗歌说得对: "神全然善美。"岳母现在与主同在, 她必会同意这话 —— 因为此刻她肯定正在品尝着主恩的美善。

  大斋节期间, 愿我们"举起救恩的杯", 共尝主恩的美善。

祷告

父啊, 在此大斋节之际, 我们存着感恩的心举起主的杯, 欢欢喜喜地尝祂的美善。奉耶稣的名求。阿们。

(听歌默想: 求主充满我 (赞美之泉) 土豆   YouTube )

诵读: 武爽   片头: 张妙阳


诗篇34:1-10
1 我要时时称颂耶和华; 赞美他的话必常在我口中。
2 我的心必因耶和华夸耀; 谦卑人听见就要喜乐。
3 你们和我当称耶和华为大, 一同高举他的名。
4 我曾寻求耶和华, 他就应允我, 救我脱离了一切的恐惧。
5 凡仰望他的, 便有光荣; 他们的脸必不蒙羞。
6 我这困苦人呼求, 耶和华便垂听, 救我脱离一切患难。
7 耶和华的使者在敬畏他的人四围安营, 搭救他们。
8 你们要尝尝主恩的滋味, 便知道他是美善; 投靠他的人有福了!
9 耶和华的圣民哪, 你们当敬畏他, 因敬畏他的一无所缺。
10 少壮狮子还缺食忍饿, 但寻求耶和华的什么好处都不缺。

TASTE AND SEE


Psalm 34:1-10
"I will lift up the cup of salvation and call on the name of the LORD." —Psalm 116:13

Enjoying a cup of Earl Grey tea reminds me of my mother-in-law's distaste for any tea besides her traditional orange pekoe and pekoe black. With unusual force she would comment that Earl Grey tea "tastes like dishwater."

Earl Charles Grey, England's 19th-century prime minister, would have disagreed. What Mom referred to was the taste of oil of bergamot, an acidic orange that is actually a cross between the sweet or pear lemon and the Seville or sour orange.

For Mom, variety in tea-drinking came from the choice of bone china cups rather than a selection of fine teas. Occasionally we use her heirloom cups and find ourselves saying, "Tea does taste better in a china cup." Taste, I guess, is indisputable.

The taste of the Lord is also indisputable. The psalmist invites us to "taste and see that the LORD is good."

I have tasted, and I agree. The Lord is good. He is very good. He is superlatively good. He is unfailingly and eternally good.

The song is right: "God is good—all the time." And Mom, now living in the Lord's presence, would agree—for surely she is tasting the Lord's goodness at this very moment.

Lent is a good time to "lift up the cup of salvation" and say, "The LORD is good."

Prayer

Father, in this Lenten season we thankfully lift the cup of our Lord and joyfully taste his goodness. In his name we hope. Amen.

"