求神带领

All Content

求神带领


雅各书 4:1-3
“你们求也得不着,是因为你们妄求…。” 雅 4:3

  祈求神的带领不应该是一件难事,对吗?圣经告诉我们,只要去祈求。然而当我们寻求神的引导时,多少次我们竟然在浓雾中迷失了,实在令人难以理解。

  耶稣说,神对每一个祷告的回应都不尽相同。有时我们求也得不着,是因为我们妄求;假若我们抱着犯罪的动机来祈求,就更没有办法期望神的应允了。

  举例说,祈求神协助我们打劫银行是个愚妄的想法。不过,很多时候我们祈求的动机,也的确很隐晦自私。

  雅各关于“妄求”的警告,带出一个重要问题,当我们祈求时,需要自问:“我们究竟为何如此祈求?”对我来说,有些祈求是出于渴望见到神在自己生命中更多的工作,然而,当我祈求这些事情时,也往往是基于对自己面子的考量,或是希望神让我避开那些能建立我信心的艰难挑战。

  多少时候,我们祈求的动机都与骄傲或报复等事有关。例如,你可能想炫耀,让你的家人看到你的成就,也可能想让你的前夫或前妻知道,你如今生活得很好。

  弟兄姐妹,你向神祈求的动机是什么呢?

禱告

主啊,当我向祢祈求的时候,求祢帮助我明白祢的旨意。奉耶稣的名祈求,阿们。

(听歌默想: 我用信心抬起头 - 泥土音乐 土豆   YouTube )

诵读:武爽   片头: 张妙阳


雅各书 4:1-3
1你们中间的争战斗殴是从哪里来的呢?不是从你们百体中战斗之私欲来的吗?
2你们贪恋,还是得不着;你们杀害嫉妒,又斗殴争战,也不能得。你们得不着,是因为你们不求。
3你们求也得不着,是因为你们妄求,要浪费在你们的宴乐中。

求神带领


雅各书 4:1-3
“你们求也得不着,是因为你们妄求…。” 雅 4:3

  祈求神的带领不应该是一件难事,对吗?圣经告诉我们,只要去祈求。然而当我们寻求神的引导时,多少次我们竟然在浓雾中迷失了,实在令人难以理解。

  耶稣说,神对每一个祷告的回应都不尽相同。有时我们求也得不着,是因为我们妄求;假若我们抱着犯罪的动机来祈求,就更没有办法期望神的应允了。

  举例说,祈求神协助我们打劫银行是个愚妄的想法。不过,很多时候我们祈求的动机,也的确很隐晦自私。

  雅各关于“妄求”的警告,带出一个重要问题,当我们祈求时,需要自问:“我们究竟为何如此祈求?”对我来说,有些祈求是出于渴望见到神在自己生命中更多的工作,然而,当我祈求这些事情时,也往往是基于对自己面子的考量,或是希望神让我避开那些能建立我信心的艰难挑战。

  多少时候,我们祈求的动机都与骄傲或报复等事有关。例如,你可能想炫耀,让你的家人看到你的成就,也可能想让你的前夫或前妻知道,你如今生活得很好。

  弟兄姐妹,你向神祈求的动机是什么呢?

祷告

主啊,当我向祢祈求的时候,求祢帮助我明白祢的旨意。奉耶稣的名祈求,阿们。

(听歌默想: 我用信心抬起头 - 泥土音乐 土豆   YouTube )

诵读:武爽   片头: 张妙阳


雅各书 4:1-3
1你们中间的争战斗殴是从哪里来的呢?不是从你们百体中战斗之私欲来的吗?
2你们贪恋,还是得不着;你们杀害嫉妒,又斗殴争战,也不能得。你们得不着,是因为你们不求。
3你们求也得不着,是因为你们妄求,要浪费在你们的宴乐中。

ASKING FOR GUIDANCE


James 4:1-3
"When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives. . . ." — James 4:3

It shouldn't be difficult to ask for God's guidance, should it? The Bible tells us we simply have to ask. And yet it's amazing how often we end up feeling lost in the fog as we search for God's direction.

James explains that not every prayer gets the same response from God. Sometimes we might ask and not receive because we ask with wrong motives. After all, how can we expect God to grant our requests if our motives are sinful?

For example, it would be foolish to ask for God's help in robbing a bank. But if our motives are wrong, they're usually a lot more subtle than that.

James's warning about asking "with wrong motives" raises an important question. When we pray, we need to ask, "Just why am I making these requests?"

Speaking personally, I know that some of my requests come from a desire to see God's work grow in my life. But often I may ask for those same things because I want to look good or I want to avoid some of the challenging faith-building experiences he can put before me.

All too often our requests are motivated by things like pride or revenge. For example, maybe you want your sister to see that you can be successful, or maybe you want to show your ex-spouse that you can still have a life.

Why are you asking what you are asking of God?

Prayer

Lord, help us to ask for the things you long to give to us. We pray this in your name. Amen.

"