忧伤中有指望

All Content

忧伤中有指望


帖撒罗尼迦前书4:13-18
“我们不愿意…你们忧伤,像那些没有指望的人一样。”帖前4:13

  对于这节经文中提到的忧伤,你是否心有共鸣呢?

  帖撒罗尼迦的信徒切切渴望主的再来,而保罗希望他们明白,即使是已离世的信徒,也可得着在基督里那永生的福乐。

  保罗这样说,是要向信徒保证,他们毋须忧伤,像那些没有指望的人一样。

  所有信徒都当相信,那些“睡了的人”现在是与基督同在;神亦会在基督再来时,带领他们与基督同来。

  保罗描述了基督再来时将会发生的事,并总结说:“我们就要和主永远同在,所以你们当用这些话彼此劝慰。”

  在忧伤中,总有盼望;受苦中的帖撒罗尼迦教会信徒,总有盼望;而我们在各样的忧伤中,也总有盼望。

  耶稣来到世上,是要让我们知道神与我们同在,并且永远与我们同在。死亡不能使我们与耶稣分离;亦不能使我们与神隔绝!(参罗马书8:31-39;哥林多前书15章)。

禱告

  父神啊,感谢祢在罗马书第八章给我们的安慰:“无论是死、是生……是别的受造之物、都不能叫我们与神的爱隔绝,这爱是在我们的主基督耶稣里的。”奉耶稣的名祷告,阿们。

(听歌默想: 宁静的伯利恒 (新心音乐事工) 优酷   YouTube )

诵读:安平   片头: 张妙阳


帖撒罗尼迦前书4:13-18
13论到睡了的人,我们不愿意弟兄们不知道,恐怕你们忧伤,像那些没有指望的人一样。
14我们若信耶稣死而复活了,那已经在耶稣里睡了的人,神也必将他们与耶稣一同带来。
15我们现在照主的话告诉你们一件事:我们这活着还存留到主降临的人,断不能在那已经睡了的人之先。
16因为主必亲自从天降临,有呼叫的声音和天使长的声音,又有神的号吹响;那在基督里死了的人必先复活。
17以后我们这活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇。这样,我们就要和主永远同在。
18所以,你们当用这些话彼此劝慰。

忧伤中有指望


帖撒罗尼迦前书4:13-18
“我们不愿意…你们忧伤,像那些没有指望的人一样。”帖前4:13

  对于这节经文中提到的忧伤,你是否心有共鸣呢?

  帖撒罗尼迦的信徒切切渴望主的再来,而保罗希望他们明白,即使是已离世的信徒,也可得着在基督里那永生的福乐。

  保罗这样说,是要向信徒保证,他们毋须忧伤,像那些没有指望的人一样。

  所有信徒都当相信,那些“睡了的人”现在是与基督同在;神亦会在基督再来时,带领他们与基督同来。

  保罗描述了基督再来时将会发生的事,并总结说:“我们就要和主永远同在,所以你们当用这些话彼此劝慰。”

  在忧伤中,总有盼望;受苦中的帖撒罗尼迦教会信徒,总有盼望;而我们在各样的忧伤中,也总有盼望。

  耶稣来到世上,是要让我们知道神与我们同在,并且永远与我们同在。死亡不能使我们与耶稣分离;亦不能使我们与神隔绝!(参罗马书8:31-39;哥林多前书15章)。

祷告

  父神啊,感谢祢在罗马书第八章给我们的安慰:“无论是死、是生……是别的受造之物、都不能叫我们与神的爱隔绝,这爱是在我们的主基督耶稣里的。”奉耶稣的名祷告,阿们。

(听歌默想: 宁静的伯利恒 (新心音乐事工) 优酷   YouTube )

诵读:安平   片头: 张妙阳


帖撒罗尼迦前书4:13-18
13论到睡了的人,我们不愿意弟兄们不知道,恐怕你们忧伤,像那些没有指望的人一样。
14我们若信耶稣死而复活了,那已经在耶稣里睡了的人,神也必将他们与耶稣一同带来。
15我们现在照主的话告诉你们一件事:我们这活着还存留到主降临的人,断不能在那已经睡了的人之先。
16因为主必亲自从天降临,有呼叫的声音和天使长的声音,又有神的号吹响;那在基督里死了的人必先复活。
17以后我们这活着还存留的人必和他们一同被提到云里,在空中与主相遇。这样,我们就要和主永远同在。
18所以,你们当用这些话彼此劝慰。

HOPEFUL GRIEVING


1 Thessalonians 4:13-18
"Do not grieve like the rest of mankind, who have no hope." —1 Thessalonians 4:13

Can you identify with the sorrow outlined in this verse?

The believers in Thessalonica were eager for the return of the Lord, and Paul wanted them to understand that if any fellow believers had already died, that didn't mean they would miss out on the blessing of eternal life with Christ.

Paul wrote this to assure believers that they did not have to grieve without hope, as other people do.

All who believe in Christ can trust that others who have "fallen asleep in him" are now with Christ and that God will bring them with Christ when he comes again.

After describing amazing things that will happen as Jesus comes back to earth, Paul concludes, "And so we will be with the Lord forever. Therefore encourage one another with these words."

There is hope in every grief. There is hope for the suffering church in Thessalonica, and there is hope for us in our different sorrows.

Jesus came to earth to show us that God is with us and will always be with us. Death cannot wiggle in between Jesus and us; death can never separate us from God! (See Romans 8:31-39; 1 Corinthians 15.)

Prayer

Father God, thank you for the comfort of Romans 8, that "neither death nor life . . . nor anything else in all creation, will be able to separate us from the love of God that is in Christ Jesus our Lord." Amen.

"