認識自己

All Content

認識自己


路加福音 2:41-52
「豈不知我應當在我父的家裡嗎?」 - 路 2:49

摩西發現了一個難過的事實:他不是一個真正的埃及人,而原本是希伯來人的身份也毀了,他稱自己為「寄居的」(出埃及記2:22)。寄居者的身份幫助他清楚地看見,他在神眼中的身份。後來,當神差摩西返回埃及,帶領以色列民離開為奴之地時,這個身份顯得格外的重要。

在今天的經文中,我們看到耶穌自小便知道自己的身份了。祂沒有通告父母便留在聖殿,當母親擔憂甚至有點惱怒地問衪,為何這樣做時,耶穌回答說:「豈不知我應當在我父的家裡嗎?」衪的回答發人深省!

其實,猶太人是不會稱神為「我的父」的,個別的猶太人總是稱神為「我們的父。」耶穌對神的稱呼,一反傳統,表明祂是神兒子的獨特身份。衪知道自己是神的兒子,甚至在年幼時就已經明白,並深知天父差遣衪來是要完成一個使命,就是拯救屬神的子民。

根據猶太傳統,十三歲才能正式成人。然而,耶穌在十二歲時已經學到的東西,我們大多數人可能要花上數十年才能明白。祂知道自己真正的身份和目標,並定意以愛去接受這一切。今天,就讓我們一起敬拜衪吧。

禱告

主耶穌,我敬拜祢,因為祢不但明白自己是誰,更欣然完全接納自己的身份,甘心為我捨身。我感謝祢!奉耶穌的名禱告,阿們。


路加福音 2:41-52

41每年到逾越節,他父母就上耶路撒冷去。
42當他十二歲的時候,他們按着節期的規矩上去。
43守滿了節期,他們回去,孩童耶穌仍舊在耶路撒冷。他的父母並不知道,
44以為他在同行的人中間,走了一天的路程,就在親族和熟識的人中找他,
45既找不着,就回耶路撒冷去找他。
46過了三天,就遇見他在殿裏,坐在教師中間,一面聽,一面問。
47凡聽見他的,都希奇他的聰明和他的應對。
48他父母看見就很希奇。他母親對他說:「我兒!為甚麼向我們這樣行呢?看哪,你父親和我傷心來找你!」
49耶穌說:「為甚麼找我呢?豈不知我應當以我父的事為念嗎 ?」
50他所說的這話,他們不明白。
51他就同他們下去,回到拿撒勒,並且順從他們。他母親把這一切的事都存在心裏。
52耶穌的智慧和身量,並神和人喜愛他的心,都一齊增長。

认识自己


路加福音 2:41-52
“岂不知我应当在我父的家里吗?” - 路 2:49

摩西发现了一个难过的事实:他不是一个真正的埃及人,而原本是希伯来人的身份也毁了,他称自己为“寄居的”(出埃及记2:22)。寄居者的身份帮助他清楚地看见,他在神眼中的身份。后来,当神差摩西返回埃及,带领以色列民离开为奴之地时,这个身份显得格外的重要。

在今天的经文中,我们看到耶稣自小便知道自己的身份了。祂没有通告父母便留在圣殿,当母亲担忧甚至有点恼怒地问衪,为何这样做时,耶稣回答说:“岂不知我应当在我父的家里吗?”衪的回答发人深省!

其实,犹太人是不会称神为“我的父”的,个别的犹太人总是称神为“我们的父。”耶稣对神的称呼,一反传统,表明祂是神儿子的独特身份。衪知道自己是神的儿子,甚至在年幼时就已经明白,并深知天父差遣衪来是要完成一个使命,就是拯救属神的子民。

根据犹太传统,十三岁才能正式成人。然而,耶稣在十二岁时已经学到的东西,我们大多数人可能要花上数十年才能明白。祂知道自己真正的身份和目标,并定意以爱去接受这一切。今天,就让我们一起敬拜衪吧。

祷告

主耶稣,我敬拜祢,因为祢不但明白自己是谁,更欣然完全接纳自己的身份,甘心为我舍身。我感谢祢!奉耶稣的名祷告,阿们。


路加福音 2:41-52

41每年到逾越节,他父母就上耶路撒冷去。
42当他十二岁的时候,他们按着节期的规矩上去。
43守满了节期,他们回去,孩童耶稣仍旧在耶路撒冷。他的父母并不知道,
44以为他在同行的人中间,走了一天的路程,就在亲族和熟识的人中找他,
45既找不着,就回耶路撒冷去找他。
46过了三天,就遇见他在殿里,坐在教师中间,一面听,一面问。
47凡听见他的,都希奇他的聪明和他的应对。
48他父母看见就很希奇。他母亲对他说:“我儿!为什么向我们这样行呢?看哪,你父亲和我伤心来找你!”
49耶稣说:“为什么找我呢?岂不知我应当以我父的事为念吗 ?”
50他所说的这话,他们不明白。
51他就同他们下去,回到拿撒勒,并且顺从他们。他母亲把这一切的事都存在心里。
52耶稣的智慧和身量,并神和人喜爱他的心,都一齐增长。

JESUS KNOWS WHO HE REALLY IS


Luke 2:41-52
"Didn't you know I had to be in my Father's house?" — Luke 2:49

Yesterday we saw Moses learn a painful truth: He was not real­ly an Egyptian, and his identity as a Hebrew was ruined. He had become, as he put it, "a foreigner" (Exodus 2:22). That identity would clear the way for him to see his true identity in God. That would be important when God eventually sent Moses back to Egypt to lead his people out of slavery.

In today's text we see that Jesus learned his identity early. When his worried and possibly angry mother asked why he had gone to the temple without telling his parents, Jesus responded, "Didn't you know I had to be in my Father's house?" That response is revealing!

You see, a Jew did not speak of God as "my Father." Individual Jews always spoke of God as "our Father." Jesus' departure from that custom revealed that he saw himself uniquely as God's Son. And knowing that he was God's Son likely led him to understand, even at a young age, that his Father had sent him on a mission—to rescue his people.

At 12 years old, a year before he would officially become a Jewish adult, Jesus had already learned things that take most of us decades to figure out: his true identity and his purpose. Let's adore him together today for resolutely and lovingly ­accepting both.

Prayer

We worship you today, Lord Jesus, because you not only understood who you were but you fully embraced your identity and then accepted your mission to die on our behalf. Thank you! Amen.