牧養羊群

All Content

牧養羊群


出埃及記 3:1-3
「摩西牧養他岳父米甸祭司葉忒羅的羊群。」 - 出 3:1

摩西住在米甸時,學到很多關于謙卑的功課。在埃及時,他鑽研學問擁有權力;到了米甸後,他以牧羊人的身份寄居他鄉四十年。他明白,很多時候,生活的處境不由自己控制,而他也不如自己想像中那麼有見識。

牧羊工作教會摩西的,不僅僅是謙卑。羊群需要牧羊人領它們到青草地和溪水旁,牧羊人需要把好鬥的羊和溫順的羊分開,並且驅逐侵襲者,更要防止迷羊離群走失。摩西學習怎樣為他的羊做這些事情,以便將來為神的子民做同樣的事。

以色列民需要一位謙卑的領導,好帶領他們順服神;同時,也需要一位能幹的領導,好帶領他們解決溫飽,得享安全,又能在他們離群時將他們召回。

神如此周到地裝備摩西去領導以色列民,可見神是多麼地愛自己的百姓。後來,神更藉著差遣耶穌來表明衪的愛。藉著耶穌的受死和復活,耶穌領我們脫離罪惡的奴役,得享新的生命。我們若接受衪的愛,就可以得到衪奇妙的引領了。

禱告

父啊,感謝祢賜給我們最完全的領袖——耶穌基督。耶穌啊,感謝祢,藉著祢的受死和復活,我們得以擁有豐盛的生命。奉耶穌的名禱告,阿們。


出埃及記 3:1-3

1 摩西牧養他岳父米甸祭司葉忒羅的羊羣;一日領羊羣往野外去,到了神的山,就是何烈山。
2耶和華的使者從荊棘裏火焰中向摩西顯現。摩西觀看,不料,荊棘被火燒着,卻沒有燒毀。
3摩西說:「我要過去看這大異象,這荊棘為何沒有燒壞呢?」

牧养羊群


出埃及记 3:1-3
“摩西牧养他岳父米甸祭司叶忒罗的羊群。” - 出 3:1

摩西住在米甸时,学到很多关于谦卑的功课。在埃及时,他钻研学问拥有权力;到了米甸后,他以牧羊人的身份寄居他乡四十年。他明白,很多时候,生活的处境不由自己控制,而他也不如自己想像中那么有见识。

牧羊工作教会摩西的,不仅仅是谦卑。羊群需要牧羊人领它们到青草地和溪水旁,牧羊人需要把好斗的羊和温顺的羊分开,并且驱逐侵袭者,更要防止迷羊离群走失。摩西学习怎样为他的羊做这些事情,以便将来为神的子民做同样的事。

以色列民需要一位谦卑的领导,好带领他们顺服神;同时,也需要一位能干的领导,好带领他们解决温饱,得享安全,又能在他们离群时将他们召回。

神如此周到地装备摩西去领导以色列民,可见神是多么地爱自己的百姓。后来,神更藉着差遣耶稣来表明衪的爱。藉着耶稣的受死和复活,耶稣领我们脱离罪恶的奴役,得享新的生命。我们若接受衪的爱,就可以得到衪奇妙的引领了。

祷告

父啊,感谢祢赐给我们最完全的领袖——耶稣基督。耶稣啊,感谢祢,藉着祢的受死和复活,我们得以拥有丰盛的生命。奉耶稣的名祷告,阿们。


出埃及记 3:1-3

1 摩西牧养他岳父米甸祭司叶忒罗的羊群;一日领羊群往野外去,到了神的山,就是何烈山。
2耶和华的使者从荆棘里火焰中向摩西显现。摩西观看,不料,荆棘被火烧着,却没有烧毁。
3摩西说:“我要过去看这大异象,这荆棘为何没有烧坏呢?”

WHAT YOU LEARN WHILE TENDING SHEEP


Exodus 3:1-3
"Now Moses was tending the flock of Jethro his father-in-law, the priest of Midian." — Exodus 3:1

During the years while he lived in Midian, Moses often had to learn and practice humility. Back in Egypt he had acquired knowledge and power. Then in Midian, where he spent forty years as a foreigner and a shepherd, he realized that there were many times when he wasn't in control of his situation and he didn't know as much as he thought he knew.

The work of tending sheep taught Moses more than humility. Sheep need shepherds to lead them to green pastures and quiet waters. They need shepherds to separate aggressive sheep from timid sheep, ward off predators, and keep strays from wandering. Moses learned how to do these things for his sheep in preparation for having to do them for God's people.

Israel would need someone to lead them in a way that directed their attention to God. That's humble leadership. Israel would also need someone who could lead them to food, water, and safety, and who could gather them when they wandered. That's capable leadership.

It's a mark of God's love for his people that he prepared Moses so well to be their leader. Later God showed his love by sending Jesus to lead us, through his death and resurrection, out of our own slavery from sin and into life. That's where we become recipients of his wonderful leadership, if we accept his love.

Prayer

Thank you, Father, for sending us the perfect leader, Jesus Christ. Thank you, Jesus, for leading us into full life by your death and resurrection. Amen.