賜下勇氣的聖靈

All Content

賜下勇氣的聖靈


士師記 3:7-11
「耶和華的靈降在他身上,他就作了以色列的士師,出去爭戰。」 - 士 3:10

  士師記記載的是一個接一個令人沮喪的失敗事件。以色列民在應許之地安頓下來之後,卻落在惡性循環當中。他們心不專一,反反覆覆地從信靠順服變為叛逆不信,很快便被周圍國家所欺壓。

  這就是今天這段經文的背景。經文告訴我們,帶領以色列民進入應許之地的約書亞死後,「以色列人行耶和華眼中看為惡的事,忘記耶和華他們的神,去事奉諸巴力和亞舍拉。」巴力和亞舍拉都是外邦鄰國所拜的假神。

  然而,這位滿有憐憫忍耐的神,把祂的靈降在迦勒的姪兒俄陀聶身上,任命他拯救以色列民脫離欺壓他們之人的手。「神的獅子」俄陀聶成為以色列大能的勇士,打敗了那些欺壓以色列民的人之後,統治以色列國四十年,期間全國太平興旺。可是,在他死後,民眾再次抗拒神、被人欺凌、然後又向神呼求,神就使用一群被聖靈充滿的領袖,例如底波拉、基甸、和參孫等,來拯救他們。

  直到了五旬節,神把祂的靈澆灌在每一個屬祂子民的身上,包括今日的你和我。我們也一樣在爭戰中,有時失敗,有時成功。惟願你能靠賴聖靈的能力勇往直前,在一切思想、言語、和行為上,祈求神的幫助。

禱告

聖靈啊,面對屬靈的爭戰,我們實在不敢靠賴自己,求祢賜我們勇氣,信靠祢在我們裡面的能力,去面對每天的挑戰。奉耶穌的名禱告,阿們。


士師記 3:7-11

7 以色列人行耶和華眼中看為惡的事,忘記耶和華-他們的神,去事奉諸巴力和亞舍拉,
8所以耶和華的怒氣向以色列人發作,就把他們交在美索不達米亞王古珊‧利薩田的手中。以色列人服事古珊‧利薩田八年。
9以色列人呼求耶和華的時候,耶和華就為他們興起一位拯救者救他們,就是迦勒兄弟基納斯的兒子俄陀聶。
10耶和華的靈降在他身上,他就作了以色列的士師,出去爭戰。耶和華將美索不達米亞王古珊‧利薩田交在他手中,他便勝了古珊‧利薩田。
11於是國中太平四十年。基納斯的兒子俄陀聶死了。

赐下勇气的圣灵


士师记 3:7-11
“耶和华的灵降在他身上,他就作了以色列的士师,出去争战。” - 士 3:10

  士师记记载的是一个接一个令人沮丧的失败事件。以色列民在应许之地安顿下来之后,却落在恶性循环当中。他们心不专一,反反覆覆地从信靠顺服变为叛逆不信,很快便被周围国家所欺压。

  这就是今天这段经文的背景。经文告诉我们,带领以色列民进入应许之地的约书亚死后,“以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华他们的神,去事奉诸巴力和亚舍拉。”巴力和亚舍拉都是外邦邻国所拜的假神。

  然而,这位满有怜悯忍耐的神,把祂的灵降在迦勒的侄儿俄陀聂身上,任命他拯救以色列民脱离欺压他们之人的手。“神的狮子”俄陀聂成为以色列大能的勇士,打败了那些欺压以色列民的人之后,统治以色列国四十年,期间全国太平兴旺。可是,在他死后,民众再次抗拒神、被人欺凌、然后又向神呼求,神就使用一群被圣灵充满的领袖,例如底波拉、基甸、和参孙等,来拯救他们。

  直到了五旬节,神把祂的灵浇灌在每一个属祂子民的身上,包括今日的你和我。我们也一样在争战中,有时失败,有时成功。惟愿你能靠赖圣灵的能力勇往直前,在一切思想、言语、和行为上,祈求神的帮助。

祷告

圣灵啊,面对属灵的争战,我们实在不敢靠赖自己,求祢赐我们勇气,信靠祢在我们里面的能力,去面对每天的挑战。奉耶稣的名祷告,阿们。


士师记 3:7-11

7 以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华-他们的神,去事奉诸巴力和亚舍拉,
8所以耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在美索不达米亚王古珊.利萨田的手中。以色列人服事古珊.利萨田八年。
9以色列人呼求耶和华的时候,耶和华就为他们兴起一位拯救者救他们,就是迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂。
10耶和华的灵降在他身上,他就作了以色列的士师,出去争战。耶和华将美索不达米亚王古珊.利萨田交在他手中,他便胜了古珊.利萨田。
11于是国中太平四十年。基纳斯的儿子俄陀聂死了。

Spirit Of Courage


Judges 3:7-11
"The Spirit of the LORD came on him, so that he became Israel's judge and went to war." — Judges 3:10

The book of Judges relates one disheartening story of failure after another. Over and over, we see a vicious cycle in which Israel, settling into the promised land, slides back and forth from faith and obedience to lack of trust and disobedience, followed by oppression from the surrounding nations.

That's the scene in our passage. After Joshua, who had led the people of Israel into the promised land, died, the writer tells us, "The Israelites did evil in the eyes of the LORD; they forgot the LORD their God and served the Baals and the Asherahs." Those were the gods of their neighbors.

But God in his mercy and patience poured out his Spirit on Othniel, Caleb's nephew, to deliver the people from the hand of their oppressors. Othniel, "lion of God," became a mighty hero of Israel. After his victory over Israel's oppressors, Othniel ruled over Israel for forty years, a period of rest and prosperity. Following his death, however, the people again rejected God, became oppressed, and cried out to God, who delivered them through other Spirit-filled leaders, such as Deborah, Gideon, and Samson.

At Pentecost, God poured out his Spirit on all his people, including you and me. We too fight battles, sometimes failing, sometimes succeeding. Take courage today in the Spirit's power, asking for God's help in all you think, say, and do.

Prayer

O Holy Spirit, we dare not trust ourselves in the spiritual battles we face. Give us courage to trust your power in us to face the challenges of each day. Amen.