聖靈像火焰顯現

All Content

聖靈像火焰顯現


使徒行傳 2:1-13
「又有舌頭如火焰顯現出來,分別落在他們各人頭上。」 - 徒 2:3

  新約聖經用了幾個獨特的形象,來描述聖靈的位格和工作。其中一個形象形容聖靈如火焰。五旬節那天,先有大風的響聲充滿使徒所在的屋子,然後又有舌頭如火焰落在他們各人頭上,他們便立刻被聖靈充滿,生命也從此大大改變。

  舊約聖經中有幾段經文,能幫助我們明白新約聖經中聖靈如火焰的比喻。火代表神的同在,例如摩西在燃燒的荊棘中與神相會;後來在曠野,神也出現在火柱中,帶領祂的子民(出埃及記3:2;13:21)。

  在使徒行傳,如火焰般的舌頭代表神聖靈的同在。施洗約翰曾預言說彌賽亞將要「用聖靈與火」給他們施洗(馬太福音3:11-12),這正應驗了他的預言。另一層的意思是,聖靈如今仍在我們生命中作潔淨的工作,聖靈進入我們的生命來改造我們、清潔煉淨我們,好使我們在每日生活中變得更像基督。

  被火煉淨,這令人感到害怕。然而,我們可以放心,因為這位賜下獨生愛子、也在五旬節以聖靈澆灌祂百姓的聖潔真神,願意我們成為聖潔,就像祂一樣。

禱告

聖靈啊,求祢進入我們生命中,就像祢當初在五旬節充滿信徒的生命一樣。求祢清潔煉淨我們,好使我們能在世上彰顯耶穌的榮耀光芒。奉耶穌的名禱告,阿們。


使徒行傳 2:1-13

1五旬節到了,門徒都聚集在一處。
2忽然,從天上有響聲下來,好像一陣大風吹過,充滿了他們所坐的屋子,
3又有舌頭如火焰顯現出來,分開落在他們各人頭上。
4他們就都被聖靈充滿,按着聖靈所賜的口才說起別國的話來。
5那時,有虔誠的猶太人從天下各國來,住在耶路撒冷。
6這聲音一響,眾人都來聚集,各人聽見門徒用眾人的鄉談說話,就甚納悶;
7都驚訝希奇說:「看哪,這說話的不都是加利利人嗎?
8我們各人怎麼聽見他們說我們生來所用的鄉談呢?
9我們帕提亞人、米底亞人、以攔人,和住在美索不達米亞、猶太、加帕多家、本都、亞細亞、
10弗呂家、旁非利亞、埃及的人,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,從羅馬來的客旅中,或是猶太人,或是進猶太教的人,
11克里特和阿拉伯人,都聽見他們用我們的鄉談,講說神的大作為。」
12眾人就都驚訝猜疑,彼此說:「這是甚麼意思呢?」
13還有人譏誚說:「他們無非是新酒灌滿了。」

圣灵像火焰显现


使徒行传 2:1-13
“又有舌头如火焰显现出来,分别落在他们各人头上。” - 徒 2:3

  新约圣经用了几个独特的形象,来描述圣灵的位格和工作。其中一个形象形容圣灵如火焰。五旬节那天,先有大风的响声充满使徒所在的屋子,然后又有舌头如火焰落在他们各人头上,他们便立刻被圣灵充满,生命也从此大大改变。

  旧约圣经中有几段经文,能帮助我们明白新约圣经中圣灵如火焰的比喻。火代表神的同在,例如摩西在燃烧的荆棘中与神相会;后来在旷野,神也出现在火柱中,带领祂的子民(出埃及记3:2;13:21)。

  在使徒行传,如火焰般的舌头代表神圣灵的同在。施洗约翰曾预言说弥赛亚将要“用圣灵与火”给他们施洗(马太福音3:11-12),这正应验了他的预言。另一层的意思是,圣灵如今仍在我们生命中作洁净的工作,圣灵进入我们的生命来改造我们、清洁炼净我们,好使我们在每日生活中变得更像基督。

  被火炼净,这令人感到害怕。然而,我们可以放心,因为这位赐下独生爱子、也在五旬节以圣灵浇灌祂百姓的圣洁真神,愿意我们成为圣洁,就像祂一样。

祷告

圣灵啊,求祢进入我们生命中,就像祢当初在五旬节充满信徒的生命一样。求祢清洁炼净我们,好使我们能在世上彰显耶稣的荣耀光芒。奉耶稣的名祷告,阿们。


使徒行传 2:1-13

1五旬节到了,门徒都聚集在一处。
2忽然,从天上有响声下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子,
3又有舌头如火焰显现出来,分开落在他们各人头上。
4他们就都被圣灵充满,按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。
5那时,有虔诚的犹太人从天下各国来,住在耶路撒冷。
6这声音一响,众人都来聚集,各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷;
7都惊讶希奇说:“看哪,这说话的不都是加利利人吗?
8我们各人怎么听见他们说我们生来所用的乡谈呢?
9我们帕提亚人、米底亚人、以拦人,和住在美索不达米亚、犹太、加帕多家、本都、亚细亚、
10弗吕家、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人,
11克里特和阿拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说神的大作为。”
12众人就都惊讶猜疑,彼此说:“这是什么意思呢?”
13还有人讥诮说:“他们无非是新酒灌满了。”

The Holy Spirit As Fire


Acts 2:1-13
"They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them. " — Acts 2:3

The New Testament uses several unique images to represent the person and work of the Holy Spirit. One image shows the Holy Spirit as fire. On Pentecost, following the sound of rushing wind filling the house where the apostles were staying, what appeared to be tongues of flame rested on each of them. They were immediately filled with the Holy Spirit, and their lives were changed forever.

A number of Old Testament passages help us understand the Holy Spirit as fire in the New Testament. Primarily fire represents the presence of God, as when Moses encountered God at the burning bush, and later when God appeared in a pillar of fire to lead his people in the wilderness (Exodus 3:2; 13:21).

In Acts, the tongues of fire represent the presence of God the Holy Spirit. This fulfills John the Baptist's prophecy that the Messiah would baptize "with the Holy Spirit and fire" (Matthew 3:11-12). This also means that the purifying work of the Holy Spirit carries on in our lives today. The Spirit comes into our lives to transform us, cleansing and purifying us to become more like Christ in our daily living.

The thought of being purified by fire can be terrifying, but we can be assured that the same holy God who gave his only Son and poured out his Spirit at Pentecost wants to make us holy, just as he is holy.

Prayer

Holy Spirit, enter our lives today as you did with the believers at Pentecost. Cleanse and purify us so that we can radiate the glory of Jesus in our world. Amen.