聖靈燃點信心

All Content

聖靈燃點信心


加拉太書 3:26-4:7
「你們既為兒子,神就差他兒子的靈進入你們的心,呼叫:『阿爸,父!』」 - 加 4:6

  無論我們是多麼渴望能騰空飛翔,人類身體的構造都是我們的局限。也就是說,只有借助飛機或其他飛行設備,我們才能飛翔。同樣,基於我們靈命的光景,我們也是不能靠自己與神和好的。我們需要耶穌基督,相信祂能拯救我們得以與神和好。今天加拉太書這段經文說,信心是神所賜的,衪把聖靈放在我們心裡,好使我們能呼叫衪為我們天上的父。

  聖靈尚未在我們心裡作工之前,我們的靈命仍然是死亡的,我們仍然背叛神。但當神施恩差遣聖靈進入我們心裡時,衪便賜新生命充滿我們,在我們裡面燃點起真正的信心,好叫我們認識耶穌是救主。衪又叫我們明白,我們被造是為了耶穌。

  這個關於聖靈的教導,帶給我們安慰和確據。這不是一次就過的復興,聖靈乃是不斷對我們說話,提醒我們,我們不屬於自己,藉著耶穌我們乃是屬於神的。

  今天當你工作和生活時,思想一下聖靈在你身上的作為吧。衪賜你信心,好叫你能呼叫神為你的天父。無論遇到什麼事情,切勿讓任何外在事物奪去這個真理和你心中的喜樂。

禱告

我們的父神,祢把聖靈放在我們心裡,來幫助我們認識耶穌。現今求祢幫助我們信靠和事奉祢。阿們。


加拉太書 3:26-4:7

26所以,你們因信基督耶穌都是神的兒子。
27你們受洗歸入基督的都是披戴基督了。
28並不分猶太人、希臘人,自主的、為奴的,或男或女,因為你們在基督耶穌裡都成為一了。
29你們既屬乎基督,就是亞伯拉罕的後裔,是照著應許承受產業的了。
1我說那承受產業的,雖然是全業的主人,但為孩童的時候卻與奴僕毫無分別,
2乃在師傅和管家的手下,直等他父親預定的時候來到。
3我們為孩童的時候,受管於世俗小學之下,也是如此。
4及至時候滿足,神就差遣他的兒子,為女子所生,且生在律法以下,
5要把律法以下的人贖出來,叫我們得著兒子的名分。
6你們既為兒子,神就差他兒子的靈進入你們的心,呼叫:「阿爸!父!」
7可見,從此以後,你不是奴僕,乃是兒子了;既是兒子,就靠著神為後嗣。

圣灵燃点信心


加拉太书 3:26-4:7
“你们既为儿子,神就差他儿子的灵进入你们的心,呼叫:‘阿爸,父!’” - 加 4:6

  无论我们是多么渴望能腾空飞翔,人类身体的构造都是我们的局限。也就是说,只有借助飞机或其他飞行设备,我们才能飞翔。同样,基于我们灵命的光景,我们也是不能靠自己与神和好的。我们需要耶稣基督,相信祂能拯救我们得以与神和好。今天加拉太书这段经文说,信心是神所赐的,衪把圣灵放在我们心里,好使我们能呼叫衪为我们天上的父。

  圣灵尚未在我们心里作工之前,我们的灵命仍然是死亡的,我们仍然背叛神。但当神施恩差遣圣灵进入我们心里时,衪便赐新生命充满我们,在我们里面燃点起真正的信心,好叫我们认识耶稣是救主。衪又叫我们明白,我们被造是为了耶稣。

  这个关于圣灵的教导,带给我们安慰和确据。这不是一次就过的复兴,圣灵乃是不断对我们说话,提醒我们,我们不属于自己,藉着耶稣我们乃是属于神的。

  今天当你工作和生活时,思想一下圣灵在你身上的作为吧。衪赐你信心,好叫你能呼叫神为你的天父。无论遇到什么事情,切勿让任何外在事物夺去这个真理和你心中的喜乐。

祷告

我们的父神,祢把圣灵放在我们心里,来帮助我们认识耶稣。现今求祢帮助我们信靠和事奉祢。阿们。


加拉太书 3:26-4:7

26所以,你们因信基督耶稣都是神的儿子。
27你们受洗归入基督的都是披戴基督了。
28并不分犹太人、希腊人,自主的、为奴的,或男或女,因为你们在基督耶稣里都成为一了。
29你们既属乎基督,就是亚伯拉罕的后裔,是照着应许承受产业的了。
1我说那承受产业的,虽然是全业的主人,但为孩童的时候却与奴仆毫无分别,
2乃在师傅和管家的手下,直等他父亲预定的时候来到。
3我们为孩童的时候,受管于世俗小学之下,也是如此。
4及至时候满足,神就差遣他的儿子,为女子所生,且生在律法以下,
5要把律法以下的人赎出来,叫我们得着儿子的名分。
6你们既为儿子,神就差他儿子的灵进入你们的心,呼叫:“阿爸!父!”
7可见,从此以后,你不是奴仆,乃是儿子了;既是儿子,就靠着神为后嗣。

The Holy Spirit Kindles True Faith


Galatians 3:26-4:7
"Because you are his sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, 'Abba, Father.'" — Galatians 4:6

As much as we might like to, it's physically impossible for us to fly. We need an airplane or some other flying device to do that. In the same way, it's spiritually impossible for us to make ourselves right with God. We need faith in the Savior to do that for us; we need Jesus Christ. Today's passage in Gala­tians tells us that faith itself comes as a gift from God, when he places the Holy Spirit in our hearts so that we cry out to him as our heavenly Father.

Until the Spirit works in our hearts, we remain spiritually dead and in rebellion against God. When God by his grace sends the Spirit into our hearts, he fills us with new life, kindling true faith in us so that we know Jesus as Savior, and giving us the true knowledge that he has made us for himself.

There's tremendous comfort and assurance in this teaching about the Holy Spirit. This isn't a once-off quickening. Instead the Holy Spirit speaks to us continually, reminding us that we are not our own but that through Jesus we belong to God.

As you go about your work today, reflect on the Holy Spirit's work in your life. He has given you faith so that you can call out to your heavenly Father. Don't ever let anything you encounter rob you of that truth and joy.

Prayer

God our Father, you have placed your Holy Spirit in our hearts to help us see Jesus. Help us this day, we pray, to trust and serve you. Amen.