在世界作見證

All Content

在世界作見證


彼得前書 2:9-12
「你們在外邦人中,應當品行端正,叫那些毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察的日子歸榮耀給神。」 - 彼前 2:12

  在第一世紀時,基督徒曾遭受許多的迫害。之後的歷史中,隨著基督徒的增長,各地的迫害也從未停止過。今天,在很多不接受基督信仰,甚至判之為違法的地方,我們依然常常聽聞有關迫害的事。

  使徒彼得在公元60-64年間給在羅馬政府下受迫害的信徒寫了一封信。這封信對今日的我們仍然受用:「你們在外邦人中,應當品行端正,叫那些毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察的日子歸榮耀給神。」

  相較於非基督徒,基督徒有一個不同的生命。第一世紀的基督徒堅信他們的主是基督耶穌,而不是該撒(羅馬的君王)。信徒中做丈夫的,會愛護尊重妻子,忠於自己的婚約。與當時羅馬的習俗相反,女嬰出生後不會被遺棄,很多基督徒反而收養棄嬰,撫育她們長大。當傳染病暴發時,信徒會冒著生命危險,留守照顧自己的家人和鄰舍。神的名因此得到榮耀!信徒的生命彰顯神的美善,世人有目共睹。

  今日的社會,也需要有這樣的見證。

禱告

天父啊,我們願在一切作為上彰顯祢的美善。感謝祢的愛子來到這罪惡滿盈的世界,賜給我們生命。求祢繼續使用我們來彰顯祢對世人的愛。奉耶穌的名禱告,阿們。


彼得前書 2:9-12

9惟有你們是被揀選的族類,是有君尊的祭司,是聖潔的國度,是屬神的子民,要叫你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。
10你們從前算不得子民,現在卻作了神的子民;從前未曾蒙憐恤,現在卻蒙了憐恤。
11親愛的弟兄啊,你們是客旅,是寄居的。我勸你們要禁戒肉體的私慾;這私慾是與靈魂爭戰的。
12你們在外邦人中,應當品行端正,叫那些毀謗你們是作惡的,因看見你們的好行為,便在鑒察的日子歸榮耀給神。

在世界作见证


彼得前书 2:9-12
“你们在外邦人中,应当品行端正,叫那些毁谤你们是作恶的,因看见你们的好行为,便在鉴察的日子归荣耀给神。” - 彼前 2:12

  在第一世纪时,基督徒曾遭受许多的迫害。之后的历史中,随着基督徒的增长,各地的迫害也从未停止过。今天,在很多不接受基督信仰,甚至判之为违法的地方,我们依然常常听闻有关迫害的事。

  使徒彼得在公元60-64年间给在罗马政府下受迫害的信徒写了一封信。这封信对今日的我们仍然受用:“你们在外邦人中,应当品行端正,叫那些毁谤你们是作恶的,因看见你们的好行为,便在鉴察的日子归荣耀给神。”

  相较于非基督徒,基督徒有一个不同的生命。第一世纪的基督徒坚信他们的主是基督耶稣,而不是该撒(罗马的君王)。信徒中做丈夫的,会爱护尊重妻子,忠于自己的婚约。与当时罗马的习俗相反,女婴出生后不会被遗弃,很多基督徒反而收养弃婴,抚育她们长大。当传染病暴发时,信徒会冒着生命危险,留守照顾自己的家人和邻舍。神的名因此得到荣耀!信徒的生命彰显神的美善,世人有目共睹。

  今日的社会,也需要有这样的见证。

祷告

天父啊,我们愿在一切作为上彰显祢的美善。感谢祢的爱子来到这罪恶满盈的世界,赐给我们生命。求祢继续使用我们来彰显祢对世人的爱。奉耶稣的名祷告,阿们。


彼得前书 2:9-12

9惟有你们是被拣选的族类,是有君尊的祭司,是圣洁的国度,是属神的子民,要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。
10你们从前算不得子民,现在却作了神的子民;从前未曾蒙怜恤,现在却蒙了怜恤。
11亲爱的弟兄啊,你们是客旅,是寄居的。我劝你们要禁戒肉体的私欲;这私欲是与灵魂争战的。
12你们在外邦人中,应当品行端正,叫那些毁谤你们是作恶的,因看见你们的好行为,便在鉴察的日子归荣耀给神。

Christians In A Hostile World


1 Peter 2:9-12
"Live such good lives among the pagans that, though they accuse you of doing wrong, they may see your good deeds and glorify God on the day he visits us." — 1 Peter 2:12

In the first century A.D. there were many persecutions of Christians—and persecution has continued to follow believers in Christ at many times and in many places ever since. Today we still hear of persecution, especially in societies where it is seen as unacceptable or even illegal to confess your faith in Jesus Christ.

The apostle Peter wrote a letter to persecuted believers in the Roman Empire around A.D. 60-64, and these words still ring true for us today: "Live such good lives among the pagans that, though they accuse you of doing wrong, they may see your good deeds and glorify God on the day he visits us."

Christians march to a different beat than do people who do not follow Christ. In the first century, Christians confessed Jesus Christ as their Lord, not Caesar. Husbands treated their wives with dignity, respect, and faithfulness. Baby girls were not abandoned (as was the Roman custom), and Christians took in abandoned babies as their own. When epidemics struck, believers stayed in the cities to help care for their own families and others, at the risk of their own lives. God was glorified. Believers made God look good, and the world noticed.

The world needs this testimony today as well. Does your behavior make God look good?

Prayer

Father, we want to reflect you in all we do. Thank you for sending your Son into this sin-broken world to give us life. Use our lives to continue to reflect your heart. Amen.