緊捏的心

All Content

緊捏的心


馬太福音 5:1-12
「『虛心的人有福了,因為天國是他們的。』」 - 太 5:3

請你試試把手握成一個拳頭,然後捏緊它,現在想像一下,你的心就像是這個樣子:緊捏著、關閉著,非常用力和繃緊,弄到差不多有點痛 - 然而,奇怪的是,比起讓人闖進來傷害你,這種蹦緊的狀況反而令你覺得比較安全。

來聽聽耶穌這篇有力的訓誡,衪一開始便宣告說:「虛心的人有福了…。」耶穌好像在說:「你當然想捏緊你的心,因為它感到不满足,它受了創傷,倍感疲勞,它受到恐嚇、就像遭到襲擊那樣,它試圖要保護自己。」

然而耶穌也知道,一顆緊捏的心,也可能會把神的愛拒之門外。所以耶穌邀請我們,要毫無遮掩地打開我們受傷和疲憊的心靈,衪好像在說:「不要再假裝了,要老老實實,接受你自己的脆弱。你的心靈是空虛的,但你想向周圍的人掩飾真相,於是你便把心靈捏緊。不要再執著了!心靈空虛是不需要掩飾的,它其實是蒙福的途徑呢!」

多年前一位朋友告訴我,她在上大學的第一天,見到室友後,很快便發現該室友是一個剛強和高深莫測的人,實在有點令人生畏。後來的幾個星期,她便小心翼翼地和室友相處。有一天,她上完課回來時,發覺室友正在飲泣;互相擁抱後,她們便一同商討問題所在,結果她們找到了新的方法來共處。只要大家開誠佈公,這種「死而後生」的祝福便會臨到,這件事就是一個實例了。

禱告

主啊,感謝你邀請我毫無掩飾地來到你那裏。求你幫助我,向人打開我的心和彰顯你的愛。阿們。


馬太福音 5:1-12

1耶穌看見這許多的人,就上了山,既已坐下,門徒到他跟前來,
2他就開口教訓他們,說:
3「虛心的人有福了!因為天國是他們的。
4哀慟的人有福了!因為他們必得安慰。
5溫柔的人有福了!因為他們必承受地土。
6飢渴慕義的人有福了!因為他們必得飽足。
7憐恤人的人有福了!因為他們必蒙憐恤。
8清心的人有福了!因為他們必得見神。
9使人和睦的人有福了!因為他們必稱為神的兒子。
10為義受逼迫的人有福了!因為天國是他們的。
11人若因我辱罵你們,逼迫你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了。
12應當歡喜快樂,因為你們在天上的賞賜是大的。在你們以前的先知,人也是這樣逼迫他們。

紧捏的心


马太福音 5:1-12
“‘虚心的人有福了,因为天国是他们的。’” - 太 5:3

请你试试把手握成一个拳头,然后捏紧它,现在想像一下,你的心就像是这个样子:紧捏着、关闭着,非常用力和绷紧,弄到差不多有点痛 - 然而,奇怪的是,比起让人闯进来伤害你,这种蹦紧的状况反而令你觉得比较安全。

来听听耶稣这篇有力的训诫,衪一开始便宣告说:“虚心的人有福了…。”耶稣好像在说:“你当然想捏紧你的心,因为它感到不满足,它受了创伤,倍感疲劳,它受到恐吓、就像遭到袭击那样,它试图要保护自己。”

然而耶稣也知道,一颗紧捏的心,也可能会把神的爱拒之门外。所以耶稣邀请我们,要毫无遮掩地打开我们受伤和疲惫的心灵,衪好像在说:“不要再假装了,要老老实实,接受你自己的脆弱。你的心灵是空虚的,但你想向周围的人掩饰真相,于是你便把心灵捏紧。不要再执着了!心灵空虚是不需要掩饰的,它其实是蒙福的途径呢!”

多年前一位朋友告诉我,她在上大学的第一天,见到室友后,很快便发现该室友是一个刚强和高深莫测的人,实在有点令人生畏。后来的几个星期,她便小心翼翼地和室友相处。有一天,她上完课回来时,发觉室友正在饮泣;互相拥抱后,她们便一同商讨问题所在,结果她们找到了新的方法来共处。只要大家开诚布公,这种“死而后生”的祝福便会临到,这件事就是一个实例了。

祷告

主啊,感谢你邀请我毫无掩饰地来到你那里。求你帮助我,向人打开我的心和彰显你的爱。阿们。


马太福音 5:1-12

1耶稣看见这许多的人,就上了山,既已坐下,门徒到他跟前来,
2他就开口教训他们,说:
3“虚心的人有福了!因为天国是他们的。
4哀恸的人有福了!因为他们必得安慰。
5温柔的人有福了!因为他们必承受地土。
6饥渴慕义的人有福了!因为他们必得饱足。
7怜恤人的人有福了!因为他们必蒙怜恤。
8清心的人有福了!因为他们必得见神。
9使人和睦的人有福了!因为他们必称为神的儿子。
10为义受逼迫的人有福了!因为天国是他们的。
11人若因我辱骂你们,逼迫你们,捏造各样坏话毁谤你们,你们就有福了。
12应当欢喜快乐,因为你们在天上的赏赐是大的。在你们以前的先知,人也是这样逼迫他们。

Clenched Hearts


Matthew 5:1-12
“Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.” - Matthew 5:3

Make your hand into a fist, clenching it tight. Now imagine that your heart is like that: clenched, closed, so tense and tight that it almost hurts—but in a strange way that tightness feels safer than letting anyone in to hurt you.

Listen as Jesus begins a powerful sermon, declaring, “Blessed are the poor in spirit. . . .” It’s as if he’s saying, “Of course your heart wants to clench up. It feels inadequate; it is wounded and weary; it feels threatened, like it’s under attack. It wants to protect itself.”

But he knows that a clenched heart might also shut out the love of God. So Jesus invites us to open our hearts, just as they are, wounded and weary. It’s as if he is saying, “Don’t pretend; be real; be vulnerable. You are poor in spirit, but you want to hide that from people around you, so you clench your heart. Let it go! Being poor in spirit is not something to hide; it’s a way to be blessed!”

Years ago a friend told me that on her first day of college, she met her roommate and quickly discovered that this person was tough, hard to get to know, and actually a bit scary. She tiptoed around her for a couple of weeks. Then one day she came back from class and found her roommate weeping. After a hug, they talked things through and found a new way to handle dorm life together. That’s an example of a “dying to live” blessing that can come from being open to one another.

Prayer

Lord, thank you for inviting me to come to you as I am. Help me to open my heart to others—and to show your love. Amen.