君王的敬拜

All Content

君王的敬拜


列王紀上 8:22-30
「『神果真住在地上嗎?天 … 尚且不足你居住的,何況我所建的這殿呢?』」 - 王上 8:27

作為君王,所羅門最偉大的成就,就是為耶和華建了一座聖殿,這一刻可以說是以色列歷史的巔峰。論到以色列國民實現他們尊崇耶和華的身份和目標,這也是他們最接近成功的一刻。藉著推崇神公正和憐憫的屬性、和在敬拜中把一切榮耀歸給神,他們便能像明燈照亮其他國家了。

所羅門王的禱告體現了這些基本的價值觀。舉國的人圍繞著他,他跪下來,以表明認罪和順服的態度;他回顧神對他父親大衛的仁慈和信實,他祈求神聆聽他們的禱告、赦免他們的罪、和引導他們每天的生活。這是以色列民歷史上一個豐富美麗的禱告和時刻。

然而可悲的是,以色列民的歷史-甚至是所羅門自己的生命-竟然不自覺地陷入分心和背叛的境況中。以色列民的表現,顯明了他們實在需要一座更偉大的聖殿和一位更賢明的君王。

在敬拜時,我們以真正的君王耶穌為中心,我們在祂周圍聚集,祂帶領引導我們進入真正的敬拜和使命,「使地上的萬民都知道惟獨耶和華是神,並無別神」(列王紀上 8:60)。事實上,沒有任何一座聖殿足祂居住。

禱告

耶和華以色列的神,耶穌的父,沒有神可以與祢相比,祢履行祢的應許;求祢更新祢對我們的呼召,叫地上萬民都聽聞你的道。阿們。


列王紀上 8:22-30

22所羅門當著以色列會眾,站在耶和華的壇前,向天舉手說:
23「耶和華以色列的神啊,天上地下,沒有神可比你的。你向那盡心行在你面前的僕人守約施慈愛,
24向你僕人我父大衛所應許的話現在應驗了。你親口應許,親手成就,正如今日一樣。
25耶和華以色列的神啊,你所應許你僕人我父大衛的話說『你的子孫若謹慎自己的行為,在我面前行事像你所行的一樣,就不斷人坐以色列的國位』,現在求你應驗這話。
26以色列的神啊,求你成就向你僕人我父大衛所應許的話!
27「神果真住在地上嗎?看哪,天和天上的天尚且不足你居住的,何況我所建的這殿呢!
28唯求耶和華我的神垂顧僕人的禱告、祈求,俯聽僕人今日在你面前的祈禱、呼籲。
29願你晝夜看顧這殿,就是你應許立為你名的居所;求你垂聽僕人向此處禱告的話。
30你僕人和你民以色列向此處祈禱的時候,求你在天上你的居所垂聽,垂聽而赦免。

君王的敬拜


列王纪上 8:22-30
“‘神果真住在地上吗?天 … 尚且不足你居住的,何况我所建的这殿呢?’” - 王上 8:27

作为君王,所罗门最伟大的成就,就是为耶和华建了一座圣殿,这一刻可以说是以色列历史的巅峰。论到以色列国民实现他们尊崇耶和华的身份和目标,这也是他们最接近成功的一刻。藉着推崇神公正和怜悯的属性、和在敬拜中把一切荣耀归给神,他们便能像明灯照亮其他国家了。

所罗门王的祷告体现了这些基本的价值观。举国的人围绕着他,他跪下来,以表明认罪和顺服的态度;他回顾神对他父亲大卫的仁慈和信实,他祈求神聆听他们的祷告、赦免他们的罪、和引导他们每天的生活。这是以色列民历史上一个丰富美丽的祷告和时刻。

然而可悲的是,以色列民的历史-甚至是所罗门自己的生命-竟然不自觉地陷入分心和背叛的境况中。以色列民的表现,显明了他们实在需要一座更伟大的圣殿和一位更贤明的君王。

在敬拜时,我们以真正的君王耶稣为中心,我们在祂周围聚集,祂带领引导我们进入真正的敬拜和使命,“使地上的万民都知道惟独耶和华是神,并无别神”(列王纪上 8:60)。事实上,没有任何一座圣殿足祂居住。

祷告

耶和华以色列的神,耶稣的父,没有神可以与祢相比,祢履行祢的应许;求祢更新祢对我们的呼召,叫地上万民都听闻你的道。阿们。


列王纪上 8:22-30

22所罗门当着以色列会众,站在耶和华的坛前,向天举手说:
23“耶和华以色列的神啊,天上地下,没有神可比你的。你向那尽心行在你面前的仆人守约施慈爱,
24向你仆人我父大卫所应许的话现在应验了。你亲口应许,亲手成就,正如今日一样。
25耶和华以色列的神啊,你所应许你仆人我父大卫的话说‘你的子孙若谨慎自己的行为,在我面前行事像你所行的一样,就不断人坐以色列的国位’,现在求你应验这话。
26以色列的神啊,求你成就向你仆人我父大卫所应许的话!
27“神果真住在地上吗?看哪,天和天上的天尚且不足你居住的,何况我所建的这殿呢!
28唯求耶和华我的神垂顾仆人的祷告、祈求,俯听仆人今日在你面前的祈祷、呼吁。
29愿你昼夜看顾这殿,就是你应许立为你名的居所;求你垂听仆人向此处祷告的话。
30你仆人和你民以色列向此处祈祷的时候,求你在天上你的居所垂听,垂听而赦免。

A King Worships


1 Kings 8:22-30
"Will God really dwell on earth? The heavens . . . cannot contain you. How much less this temple I have built!" - 1 Kings 8:27

Solomon's greatest achievement as king was that he built a temple for the Lord. It was, arguably, the high point in the history of Israel. This was the moment when the people were closest to fulfilling their identity and purpose as a kingdom of people who honored the Lord. By promoting God's character of justice and mercy and giving God all glory in worship, they were becoming like a light to other nations.

Solomon's prayer embodied these essential values. The nation gathered around him. He knelt, modeling a posture of repentance and submission. He recalled the goodness and faithfulness of God to Israel and to his father, David. He pleaded for God to hear their prayers, forgive their sins, and bless and guide their everyday life. This was a rich and beautiful prayer and moment in Israel's history.

But, sadly, Israel's history—and even Solomon's own life—would slide into distraction and disobedience. And in that way the people demonstrated their need for a greater temple and a better king.

When we worship, we do so gathered around the true King at the center: Jesus. He leads and guides us into true worship and mission "so that all the peoples of the earth may know that the Lord is God and that there is no other" (1 Kings 8:60). No temple can contain him.

Prayer

Lord God of Israel, Father of Jesus, there is no God like you. You keep your promises. Renew us in our calling to make your ways known in the earth. Amen.