發白日夢

All Content

發白日夢


西番雅書 3:14-20
「『耶和華你的神是施行拯救,… 他 … 因你喜樂而歡呼。』」 - 番 3:17

今天這段出自西番雅書的經文,既抒情又美麗,它描述將有一天,神對祂的子民的看顧是如此親密、如此完全、如此有力、和如此美妙,以致我們聽起來像在做夢那樣。它喚起我們盼望將有一天,神的恩惠和慈愛會達到完全和不可思議的境地。

可是,我們都是墮落的人活在一個墮落的世界中,我們經歷到悲傷、寂寞、沮喪、和不公。我們需要明白,西番雅書大部份的篇幅都在描繪我們在噩夢中可能會見到的事情,它談到神對世人的罪惡的審判、地上廣泛和毀滅性的混亂、荒廢和淒涼、黑暗和幽冥(西番雅書 1:2, 15),事實上,這些事聽起來更像一場噩夢。

然而,因著神的信實,歡呼的日子必會來到。神動工呼召以色列的餘民,叫他們忠心、謙卑和誠實地敬拜神(3:10-13)。然後,神的慈愛、恩惠、和歡欣的日子便來臨了;在那一天,君王耶和華,「施行拯救,大有能力的主」,會像開懷的父母向所愛的孩子柔聲唱情歌那樣來擁抱和愛護我們。

就是在今天,在我們的主、君王、和救主耶穌裏,這個對未來的夢,也開始成為我們現實生活的一部份呢!

禱告

神啊,因著耶穌,我們成為祢所愛的兒女,我們歡喜快樂。求祢叫我們滿心盼望將要來臨的那一天,好叫我們能夠忍受現今世上的煩惱。阿們。


西番雅書 3:14-20

14錫安的民哪,應當歌唱!以色列啊,應當歡呼!耶路撒冷的民哪,應當滿心歡喜快樂!
15耶和華已經除去你的刑罰,趕出你的仇敵。以色列的王耶和華在你中間,你必不再懼怕災禍。
16當那日,必有話向耶路撒冷說:「不要懼怕!錫安哪,不要手軟!
17耶和華你的神是施行拯救、大有能力的主,他在你中間必因你歡欣喜樂,默然愛你,且因你喜樂而歡呼。
18那些屬你,為無大會愁煩,因你擔當羞辱的,我必聚集他們。
19那時,我必罰辦一切苦待你的人,又拯救你瘸腿的,聚集你被趕出的。那些在全地受羞辱的,我必使他們得稱讚,有名聲。
20那時,我必領你們進來,聚集你們。我使你們被擄之人歸回的時候,就必使你們在地上的萬民中有名聲,得稱讚。」這是耶和華說的。

发白日梦


西番雅书 3:14-20
“‘耶和华你的神是施行拯救,… 他 … 因你喜乐而欢呼。’” - 番 3:17

今天这段出自西番雅书的经文,既抒情又美丽,它描述将有一天,神对祂的子民的看顾是如此亲密、如此完全、如此有力、和如此美妙,以致我们听起来像在做梦那样。它唤起我们盼望将有一天,神的恩惠和慈爱会达到完全和不可思议的境地。

可是,我们都是堕落的人活在一个堕落的世界中,我们经历到悲伤、寂寞、沮丧、和不公。我们需要明白,西番雅书大部份的篇幅都在描绘我们在噩梦中可能会见到的事情,它谈到神对世人的罪恶的审判、地上广泛和毁灭性的混乱、荒废和凄凉、黑暗和幽冥(西番雅书 1:2, 15),事实上,这些事听起来更像一场噩梦。

然而,因着神的信实,欢呼的日子必会来到。神动工呼召以色列的余民,叫他们忠心、谦卑和诚实地敬拜神(3:10-13)。然后,神的慈爱、恩惠、和欢欣的日子便来临了;在那一天,君王耶和华,“施行拯救,大有能力的主”,会像开怀的父母向所爱的孩子柔声唱情歌那样来拥抱和爱护我们。

就是在今天,在我们的主、君王、和救主耶稣里,这个对未来的梦,也开始成为我们现实生活的一部份呢!

祷告

神啊,因着耶稣,我们成为祢所爱的儿女,我们欢喜快乐。求祢叫我们满心盼望将要来临的那一天,好叫我们能够忍受现今世上的烦恼。阿们。


西番雅书 3:14-20

14锡安的民哪,应当歌唱!以色列啊,应当欢呼!耶路撒冷的民哪,应当满心欢喜快乐!
15耶和华已经除去你的刑罚,赶出你的仇敌。以色列的王耶和华在你中间,你必不再惧怕灾祸。
16当那日,必有话向耶路撒冷说:“不要惧怕!锡安哪,不要手软!
17耶和华你的神是施行拯救、大有能力的主,他在你中间必因你欢欣喜乐,默然爱你,且因你喜乐而欢呼。
18那些属你,为无大会愁烦,因你担当羞辱的,我必聚集他们。
19那时,我必罚办一切苦待你的人,又拯救你瘸腿的,聚集你被赶出的。那些在全地受羞辱的,我必使他们得称赞,有名声。
20那时,我必领你们进来,聚集你们。我使你们被掳之人归回的时候,就必使你们在地上的万民中有名声,得称赞。”这是耶和华说的。

Daydreaming


Zephaniah 3:14-20
"The LORD your God is with you. . . . He will . . . rejoice over you with singing." - Zephaniah 3:17

Today's reading from Zephaniah is lyrical and beautiful. It speaks of a coming day when God's care for his people is so close, so complete, so strong, and so sweet that it almost sounds like a dream. It evokes the hope of a future day when God's favor and love will be complete and wondrous.

But we live as fallen people in a fallen world. We experience grief, loneliness, frustration, and injustice. It may be good to realize that much of the book of Zephaniah speaks of things we might see in a bad dream. It speaks of God's judgment against human sin and evil, of sweeping and destructive chaos on the earth, of trouble and ruin, of darkness and gloom (Zephaniah 1:2, 15). In fact, it sounds more like a nightmare.

But finally, in God's faithfulness, a day of rejoicing comes. God works to call a remnant of people as faithful worshipers, humble and honest (3:10-13). And then comes the day of God's love and favor and delight. On that day the Lord and King, "the Mighty Warrior who saves," will hold us and love us like a delighted parent cooing love songs over a beloved child.

In Jesus, our Lord, King, and Savior, the dream of this future day begins to be part of our reality even now!

Prayer

O God, we rejoice that because of Jesus we are your beloved sons and daughters. Fill us with hope for that future day so that we may endure the troubles of this world today. Amen.