仰望耶穌

All Content

仰望耶穌


希伯來書 12:1-3
「存心忍耐,奔那 …路程,仰望為我們信心創始成終的耶穌。」 - 來 12:1-2

昨天我們看到希伯來書11章勉勵我們,當從昔日憑信心生活的人身上學習榜樣,希伯來書12章則提醒我們,無論神把我們放在世上甚麼衪方,當我們憑信心生活時,我們便應「仰望 … 耶穌,」存心忍耐奔跑天路。

耶穌是信心的創始者。每當我們唱「奇異恩典,何等甘甜,我罪已得赦免;前我失喪,今被尋回,瞎眼,今得看見…」時,我們就是在頌揚這個真理。好牧人耶穌,來尋找和拯救所有迷失在罪惡和黑暗中的人,當衪尋見我們,便更新我們、賜我們新生命、領我們與衪同住(參看路加福音 15; 19:1-10)。耶穌能夠這樣做,是因為衪已成就了救恩;衪捨棄自己的性命,為我們所有的罪付上贖價,衪代替我們受死,又勝過死亡復活了-衪又與所有信衪為主和救主的人,分享衪豐盛和永恒的生命。

耶穌也是信心的成終者。衪憑信心為我們展示了完美的人生-從來沒有失敗或放棄過。耶穌順服神並完全信賴神的救贖計劃,衪為我們「輕看羞辱,忍受了十字架的苦難,」為衪父的榮耀忠心到底。耶穌「忍受… 這樣頂撞,… 免得〔我們〕疲倦灰心。」

讓我們來繼續專心仰望衪吧,因為衪必照應許常與我們同在(馬太福音 28:20)。

禱告

耶穌啊,感謝你,因為你「為我們信心創始成終」。求你幫助我們時常專心跟從你。阿們。


希伯來書 12:1-3

1我們既有這許多的見證人,如同雲彩圍著我們,就當放下各樣的重擔,脫去容易纏累我們的罪,存心忍耐,奔那擺在我們前頭的路程,
2仰望為我們信心創始成終的耶穌。他因那擺在前面的喜樂,就輕看羞辱,忍受了十字架的苦難,便坐在神寶座的右邊。
3那忍受罪人這樣頂撞的,你們要思想,免得疲倦灰心。

仰望耶稣


希伯来书 12:1-3
“存心忍耐,奔那 …路程,仰望为我们信心创始成终的耶稣。” - 来 12:1-2

昨天我们看到希伯来书11章勉励我们,当从昔日凭信心生活的人身上学习榜样,希伯来书12章则提醒我们,无论神把我们放在世上什么衪方,当我们凭信心生活时,我们便应“仰望 … 耶稣,”存心忍耐奔跑天路。

耶稣是信心的创始者。每当我们唱“奇异恩典,何等甘甜,我罪已得赦免;前我失丧,今被寻回,瞎眼,今得看见…”时,我们就是在颂扬这个真理。好牧人耶稣,来寻找和拯救所有迷失在罪恶和黑暗中的人,当衪寻见我们,便更新我们、赐我们新生命、领我们与衪同住(参看路加福音 15; 19:1-10)。耶稣能够这样做,是因为衪已成就了救恩;衪舍弃自己的性命,为我们所有的罪付上赎价,衪代替我们受死,又胜过死亡复活了-衪又与所有信衪为主和救主的人,分享衪丰盛和永恒的生命。

耶稣也是信心的成终者。衪凭信心为我们展示了完美的人生-从来没有失败或放弃过。耶稣顺服神并完全信赖神的救赎计划,衪为我们“轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,”为衪父的荣耀忠心到底。耶稣“忍受… 这样顶撞,… 免得〔我们〕疲倦灰心。”

让我们来继续专心仰望衪吧,因为衪必照应许常与我们同在(马太福音 28:20)。

祷告

耶稣啊,感谢你,因为你“为我们信心创始成终”。求你帮助我们时常专心跟从你。阿们。


希伯来书 12:1-3

1我们既有这许多的见证人,如同云彩围着我们,就当放下各样的重担,脱去容易缠累我们的罪,存心忍耐,奔那摆在我们前头的路程,
2仰望为我们信心创始成终的耶稣。他因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,便坐在神宝座的右边。
3那忍受罪人这样顶撞的,你们要思想,免得疲倦灰心。

Eyes On Jesus


Hebrews 12:1-3
"Let us run with perseverance . . . fixing our eyes on Jesus, the pioneer and perfecter of faith. . . ." - Hebrews 12:1-2

Yesterday we saw that Hebrews 11 encourages us to learn from people in the past who lived by faith. Hebrews 12 reminds us to keep going with perseverance, "fixing our eyes on Jesus" as we live by faith wherever God has placed us in this world.

Jesus is the pioneer of faith. We celebrate this truth whenever we sing, "Amazing grace—how sweet the sound—that saved a wretch like me. I once was lost, but now am found, was blind, but now I see. . . ." Jesus, the good shepherd, came to seek and save all who are lost in sin and darkness. And when he finds us, he restores us, gives us new life, and takes us to live with him (see Luke 15; 19:1-10). Jesus can do all this because he made salvation possible. He paid the price for all our sins by giving up his own life. He took our place and died for our sake. Then he rose again in victory over death—and he shares his abundant, eternal life with all who believe in him as the Lord and Savior.

Jesus is also the perfecter of faith. He lived perfectly by faith for our sake—never failing or falling away. In obedience to God and complete trust in God’s salvation plan, Jesus "endured the cross, scorning its shame" for our sake, remaining faithful for his Father’s glory. Jesus "endured such opposition" so that we "will not grow weary and lose heart."

Let us keep our focus on him, for he is with us always (Matthew 28:20).

Prayer

Thank you, Jesus, for being "the pioneer and perfecter of faith." Help us to focus always on following you. Amen.