溫柔

All Content

溫柔


提多書 3:1-8
「(你要提醒眾人)….不要爭競,總要和平,向眾人大顯溫柔。」 - 多 3:2

溫柔可能是聖靈的果子中最少被談及的一個,儘管它常常被忽視,但它卻是靠著聖靈生活的人最重要的品格特徵之一。在聖經中,溫柔也叫做謙卑,它是耶穌登山寶訓中一個突出的美德。耶穌教導我們:「溫柔的人有福了,因為他們必承受地土」(太 5:5)。

我們今天的世界不重視溫柔。相反,我們是大聲的、喧鬧的、嘈雜的、賣弄的、令人生厭的、急躁的。一位評論家將我們北美的文化描述為「不安、無根、無情」。溫柔是這些的反面。溫柔的人不是躁動不安,而是沉著冷靜,不是無根無蒂,而是穩重踏實,不是無情無義,而是尊重他人。溫柔在聖經中的同義詞包括謙卑、溫順、體貼、禮貌、尊重和高貴。

我們往往把溫柔的人評價為懦弱。但溫柔其實是將巨大的力量控制住的結果。從聖經意義上講,最強大的人是那些敢於溫柔的人。而引導我們最好的榜樣就是耶穌。

耶穌呼籲說:「我心裡柔和謙卑,你們當負我的軛,學我的樣式;這樣,你們心裡就必得享安息」(太 11:29)。成為溫柔或謙卑就是被神和基督塑造,蒙聖靈引導。今天,求聖靈格外賜下溫柔謙卑。

禱告

主啊,請原諒我們將溫柔與軟弱聯繫在一起。願我們基督徒能成為對眾人溫柔以待的表率。阿們。


提多書 3:1-8

1你要提醒眾人,叫他們順服做官的、掌權的,遵他的命,預備行各樣的善事。
2不要毀謗,不要爭競,總要和平,向眾人大顯溫柔。
3我們從前也是無知、悖逆、受迷惑,服侍各樣私慾和宴樂,常存惡毒、嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
4但到了神我們救主的恩慈和他向人所施的慈愛顯明的時候,
5他便救了我們,並不是因我們自己所行的義,乃是照他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。
6聖靈就是神藉著耶穌基督——我們救主厚厚澆灌在我們身上的,
7好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑著永生的盼望成為後嗣。
8這話是可信的。我也願你把這些事切切實實地講明,使那些已信神的人留心做正經事業。這都是美事,並且於人有益。 

温柔


提多书 3:1-8
“(你要提醒众人)….不要争竞,总要和平,向众人大显温柔。” - 多 3:2

温柔可能是圣灵的果子中最少被谈及的一个,尽管它常常被忽视,但它却是靠着圣灵生活的人最重要的品格特征之一。在圣经中,温柔也叫做谦卑,它是耶稣登山宝训中一个突出的美德。耶稣教导我们:“温柔的人有福了,因为他们必承受地土”(太 5:5)。

我们今天的世界不重视温柔。相反,我们是大声的、喧闹的、嘈杂的、卖弄的、令人生厌的、急躁的。一位评论家将我们北美的文化描述为“不安、无根、无情”。温柔是这些的反面。温柔的人不是躁动不安,而是沉着冷静,不是无根无蒂,而是稳重踏实,不是无情无义,而是尊重他人。温柔在圣经中的同义词包括谦卑、温顺、体贴、礼貌、尊重和高贵。

我们往往把温柔的人评价为懦弱。但温柔其实是将巨大的力量控制住的结果。从圣经意义上讲,最强大的人是那些敢于温柔的人。而引导我们最好的榜样就是耶稣。

耶稣呼吁说:“我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息”(太 11:29)。成为温柔或谦卑就是被神和基督塑造,蒙圣灵引导。今天,求圣灵格外赐下温柔谦卑。

祷告

主啊,请原谅我们将温柔与软弱联系在一起。愿我们基督徒能成为对众人温柔以待的表率。阿们。


提多书 3:1-8

1你要提醒众人,叫他们顺服做官的、掌权的,遵他的命,预备行各样的善事。
2不要毁谤,不要争竞,总要和平,向众人大显温柔。
3我们从前也是无知、悖逆、受迷惑,服侍各样私欲和宴乐,常存恶毒、嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
4但到了神我们救主的恩慈和他向人所施的慈爱显明的时候,
5他便救了我们,并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。
6圣灵就是神藉着耶稣基督——我们救主厚厚浇灌在我们身上的,
7好叫我们因他的恩得称为义,可以凭着永生的盼望成为后嗣。
8这话是可信的。我也愿你把这些事切切实实地讲明,使那些已信神的人留心做正经事业。这都是美事,并且于人有益。

Gentleness


Titus 3:1-8
"Remind the people . . . to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone." - Titus 3:2

Gentleness is probably the least-talked-about fruit of the Spirit. And even though it is often overlooked, it is one of the most important character traits of people who live by the Spirit. In the Bible, gentleness is also called meekness, and it is a prominent virtue in Jesus' Sermon on the Mount. Jesus teaches us, "Blessed are the meek, for they will inherit the earth" (Matthew 5:5).

Our world today does not value gentleness. Instead we are loud, boisterous, rowdy, showy, obnoxious, and pushy. One commentator described our culture in North America as "restless, rootless, and ruthless." Gentleness is the opposite of these. Gentle folks are not restless but calm and composed, not rootless but stable, not ruthless but respectful. Biblical synonyms for the word gentle include humble, meek, considerate, courteous, respectful, and noble.

We tend to categorize gentle people as wimps. But gentleness is actually the result of bringing great strength under control. In a biblical sense, the strongest people are those who dare to be gentle. And the best example to guide us is Jesus.

Jesus calls out, "Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls" (Matthew 11:29). To be gentle or meek is to be God-molded, Christ-shaped, and Holy Spirit-directed. Ask the Spirit for an extra measure of gentleness today.

Prayer

Forgive us, Lord, for associating gentleness with weakness. May we as Christians take the lead in being gentle toward everyone. Amen.