信心 - 同唱「耶穌愛我」

All Content

信心 - 同唱「耶穌愛我」


約翰福音 15:9-17
「『我愛你們,正如父愛我一樣。』」 - 約 15:9

在一個美麗的春日,一小群心情沉重的人在墓園簇擁在一起,我們在那裏聚集,來陪伴子女們安葬他們親愛的母親的骨灰。

我負責主領這個安葬儀式。我們都坦白承認,死亡帶給我們的損失,實在是如此真實。我們誦讀聖經,經文提醒我們,無論是生是死、是肉體是靈魂,我們都屬於永活的救主,在祂裏面,我們有永生的盼望;我們禱告,把這位母親的靈魂交在神手中,又讓她的骨灰歸回那地的塵土中。

葬禮即將結束時,我邀請眾人同唱「耶穌愛我。」我知道,這位母親有某種殘障的那個女兒很喜歡唱這首歌。這個女孩帶領我們一起唱,她的歌聲響遍整個墓園、甚至在周圍傳播出去。真是美麗和令人難以忘懷啊!

她能夠唱這首歌,甚至在她母親的葬禮中也能夠開聲唱,是因為她知道所唱的是真的:「耶穌愛我!我知道,因有聖經告訴我 …。」

聖經真的這樣告訴我們:「我愛你們,正如父愛我一樣。」

我盼望你也認識耶穌的愛,並能夠同唱這首歌 - 有一顆篤定和純全的心,就像在墓園裏那位蒙愛的女兒那樣。

禱告

耶穌啊,你說過你愛我們。因為你愛我們,我們也照樣愛你。求你感動我們,今天便為這個深奧的真理熱切地獻上感謝。阿們。


約翰福音 15:9-17

9「我愛你們,正如父愛我一樣,你們要常在我的愛裡。
10你們若遵守我的命令,就常在我的愛裡,正如我遵守了我父的命令,常在他的愛裡。
11這些事我已經對你們說了,是要叫我的喜樂存在你們心裡,並叫你們的喜樂可以滿足。
12你們要彼此相愛,像我愛你們一樣,這就是我的命令。
13人為朋友捨命,人的愛心沒有比這個大的。
14你們若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。
15以後我不再稱你們為僕人,因僕人不知道主人所做的事。我乃稱你們為朋友,因我從父所聽見的,已經都告訴你們了。
16不是你們揀選了我,是我揀選了你們,並且分派你們去結果子,叫你們的果子常存,使你們奉我的名無論向父求什麼,他就賜給你們。
17我這樣吩咐你們,是要叫你們彼此相愛。

信心 - 同唱“耶稣爱我”


约翰福音 15:9-17
“‘我爱你们,正如父爱我一样。’” - 约 15:9

在一个美丽的春日,一小群心情沉重的人在墓园簇拥在一起,我们在那里聚集,来陪伴子女们安葬他们亲爱的母亲的骨灰。

我负责主领这个安葬仪式。我们都坦白承认,死亡带给我们的损失,实在是如此真实。我们诵读圣经,经文提醒我们,无论是生是死、是肉体是灵魂,我们都属于永活的救主,在祂里面,我们有永生的盼望;我们祷告,把这位母亲的灵魂交在神手中,又让她的骨灰归回那地的尘土中。

葬礼即将结束时,我邀请众人同唱“耶稣爱我。”我知道,这位母亲有某种残障的那个女儿很喜欢唱这首歌。这个女孩带领我们一起唱,她的歌声响遍整个墓园、甚至在周围传播出去。真是美丽和令人难以忘怀啊!

她能够唱这首歌,甚至在她母亲的葬礼中也能够开声唱,是因为她知道所唱的是真的:“耶稣爱我!我知道,因有圣经告诉我 …。”

圣经真的这样告诉我们:“我爱你们,正如父爱我一样。”

我盼望你也认识耶稣的爱,并能够同唱这首歌 - 有一颗笃定和纯全的心,就像在墓园里那位蒙爱的女儿那样。

祷告

耶稣啊,你说过你爱我们。因为你爱我们,我们也照样爱你。求你感动我们,今天便为这个深奥的真理热切地献上感谢。阿们。


约翰福音 15:9-17

9“我爱你们,正如父爱我一样,你们要常在我的爱里。
10你们若遵守我的命令,就常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。
11这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足。
12你们要彼此相爱,像我爱你们一样,这就是我的命令。
13人为朋友舍命,人的爱心没有比这个大的。
14你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。
15以后我不再称你们为仆人,因仆人不知道主人所做的事。我乃称你们为朋友,因我从父所听见的,已经都告诉你们了。
16不是你们拣选了我,是我拣选了你们,并且分派你们去结果子,叫你们的果子常存,使你们奉我的名无论向父求什么,他就赐给你们。
17我这样吩咐你们,是要叫你们彼此相爱。

Faith—Singing "Jesus Loves Me"


John 15:9-17
"As the Father has loved me, so have I loved you." - John 15:9

A small, subdued group huddled together on a cemetery hillside on a lovely spring day. We had gathered to bury the cremains of a dear mother.

I led the brief committal service. We were honest about the very real loss that this death meant for us. We read Scripture passages reminding us of the living hope we have in the living Savior to whom we belong—body and soul, in life and in death. We said a prayer in which we committed the spirit of this mother to God and her ashes to this spot in the earth.

As we ended the service, I invited the group to sing a song that I knew the mother's daughter with special needs loved to sing: "Jesus Loves Me." It was beautiful, unforgettable! As the daughter led us in the singing, her voice sounded out across the cemetery and into the wide spaces beyond.

She could sing this song, even here at her mother's burial, because she knew its truth: "Jesus loves me! This I know, for the Bible tells me so. . . ."

The Bible does tell us so. Jesus himself said so: "As the Father has loved me, so have I loved you."

I hope you know Jesus' love and can sing this song too—with a heart as confident and full as that dearly loved daughter had on that cemetery hillside.

Prayer

Jesus, you love us. You said so. Because you do, we love you too. Move us to warmhearted thanks today for this profound truth. Amen.