信心 - 使人和睦

All Content

信心 - 使人和睦


馬太福音 5:1-9
「『使人和睦的人有福了,因為他們必稱為神的兒子。』」 - 太 5 9

Julia Jackson的確配稱為神的兒女。她的兒子 Jacob Blake,一位非裔美國青年,被警察開鎗射擊以致癱瘓,他正躺在威斯康辛州基諾沙市的醫院裏。我看到這位深受創傷的母親,走到一大堆麥克風前面,停下來鎮定一下思緒後,她便開始對一個爆發了嚴重暴亂和搶掠的城市和國家說話。她會說些甚麼呢?

她深深吸了一口氣後,開始說話:「在開車穿過這個城市時,我看到很多破壞,這些都不是我的兒子和我家人的意願。假如Jacob知道事情發展到這個地步 - 那些暴亂和毀壞 - 他一定會非常難過。因此,我切切呼籲和鼓勵威斯康辛州和其他各州的每一個人,都花一點時間來省察你們的心。」

我驚訝得說不出話來。從她心靈的深處,這位悲傷的母親告訴我們,她正在為那個城市禱告。她說:「我們真的需要禱告。」跟著,她誠懇而莊重地繼續說下去:「各位警務人員和你們的家人們,我為你們禱告;各位棕色和黑色皮膚的兄弟姊妹們,我為你們禱告。」

她說:「我們需要得醫治。」我們真的需要這樣。她是使人和睦的人,神使用她引領我們得醫治。耶穌說:「使人和睦的人有福了,」他們必稱為神的兒女。Julia是一位有信心、使人和睦的神的兒女,讓我們為她感謝神。我希望成為她的好兄弟 - 也成為一個使人和睦的人。

禱告

主啊,求你今天幫助我們,在世上做一個使人和睦的人。阿們。


馬太福音 5:1-9

1耶穌看見這許多的人,就上了山,既已坐下,門徒到他跟前來,
2他就開口教訓他們,說:
3「虛心的人有福了!因為天國是他們的。
4哀慟的人有福了!因為他們必得安慰。
5溫柔的人有福了!因為他們必承受地土。
6飢渴慕義的人有福了!因為他們必得飽足。
7憐恤人的人有福了!因為他們必蒙憐恤。
8清心的人有福了!因為他們必得見神。
9使人和睦的人有福了!因為他們必稱為神的兒子。

信心 - 使人和睦


马太福音 5:1-9
“‘使人和睦的人有福了,因为他们必称为神的儿子。’” - 太 5 9

Julia Jackson的确配称为神的儿女。她的儿子 Jacob Blake,一位非裔美国青年,被警察开枪射击以致瘫痪,他正躺在威斯康辛州基诺沙市的医院里。我看到这位深受创伤的母亲,走到一大堆麦克风前面,停下来镇定一下思绪后,她便开始对一个爆发了严重暴乱和抢掠的城市和国家说话。她会说些什么呢?

她深深吸了一口气后,开始说话:“在开车穿过这个城市时,我看到很多破坏,这些都不是我的儿子和我家人的意愿。假如Jacob知道事情发展到这个地步 - 那些暴乱和毁坏 - 他一定会非常难过。因此,我切切呼吁和鼓励威斯康辛州和其他各州的每一个人,都花一点时间来省察你们的心。”

我惊讶得说不出话来。从她心灵的深处,这位悲伤的母亲告诉我们,她正在为那个城市祷告。她说:“我们真的需要祷告。”跟着,她诚恳而庄重地继续说下去:“各位警务人员和你们的家人们,我为你们祷告;各位棕色和黑色皮肤的兄弟姊妹们,我为你们祷告。”

她说:“我们需要得医治。”我们真的需要这样。她是使人和睦的人,神使用她引领我们得医治。耶稣说:“使人和睦的人有福了,”他们必称为神的儿女。Julia是一位有信心、使人和睦的神的儿女,让我们为她感谢神。我希望成为她的好兄弟 - 也成为一个使人和睦的人。

祷告

主啊,求你今天帮助我们,在世上做一个使人和睦的人。阿们。


马太福音 5:1-9

1耶稣看见这许多的人,就上了山,既已坐下,门徒到他跟前来,
2他就开口教训他们,说:
3“虚心的人有福了!因为天国是他们的。
4哀恸的人有福了!因为他们必得安慰。
5温柔的人有福了!因为他们必承受地土。
6饥渴慕义的人有福了!因为他们必得饱足。
7怜恤人的人有福了!因为他们必蒙怜恤。
8清心的人有福了!因为他们必得见神。
9使人和睦的人有福了!因为他们必称为神的儿子。

Faith—Making Peace


Matthew 5:1-9
"Blessed are the peacemakers, for they will be called the children of God." - Matthew 5:9

Julia Jackson can rightly be called a child of God. Her son, a young African American, had been shot by police and lay paralyzed in a Kenosha, Wisconsin, hospital. I saw this deeply hurt mother approach a large bank of microphones, pause to collect herself, and then begin to address a city and nation that had exploded into destructive rioting and looting. What would she say?

She drew a deep breath and began to speak, "As I was riding through here, the city, I noticed a lot of damage. It doesn't reflect my son or my family. If Jacob knew what was going on as far as that goes—the violence and the destruction—he would be very unpleased. So I'm really asking and encouraging everyone in Wisconsin and abroad to take a moment and examine your heart."

I was stunned into silence. From the depths of her heart this hurting mother told us she was praying for the city. "We really just need prayers," she said. And then, with grace and dignity, she continued, "To you police officers and your families, I am praying for you. To you brown and black sisters and brothers, I am praying for you."

"We need healing," she said. Indeed we do. And God used her, this peacemaker, to move us toward healing. "Blessed are the peacemakers," Jesus said. They are children of God. Let us thank God for Julia Jackson, a faithful, peacemaking child of God. I want to be her ­brother—and a peacemaker too.

Prayer

Lord, help us to be peacemakers in this world today. Amen.