信心 - 事事都每況愈下

All Content

信心 - 事事都每況愈下


腓立比書 4:10-13
「我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處豐富,或飽足、或飢餓、或有餘、或缺乏,隨事隨在,我都得了秘訣。」 - 腓 4:12

我開車來到敬老院時,我的朋友已準備好在等待我的到來了。今天是星期二,是我們一起吃早餐的日子。他費力地抬起衰弱的腿上了車、把手杖放在我們的座位中間、然後讓我幫他扣上安全帶。扣好安全帶後,他微聲嘆氣說:「事事都每況愈下了。」

我這位沉靜謙虛的朋友曾經歷過與現今迥然不同的日子 - 昔日他是一個強壯而充滿活力的青年。在吃早餐時,我們有時也能夠哄他講述他在二次世界大戰任飛行員時的故事。他也可能會和大家分享數十年來打高爾夫球的愉快回憶。他已活了健康、活躍、頗有成就的一生。

然而,那為他忠心服務了差不多一個世紀之久的腿和身體,現今已變得不再穩定和可靠了。簡單的差事都成為一個挑戰,他的嘆息是可以理解的:「事事都每況愈下了。」

他發出的微聲嘆息不是抗議,也不是抱怨;我的朋友只是在陳述一個事實。無數世代的人所經歷過的境遇,現在已成為他當下的份了;他願意接受這個事實 - 優雅、溫順地接受,又藉著信靠得到滿足。我的朋友已學會了使徒保羅的秘訣 - 就是隨事隨在都知足。

事事都每況愈下。然而,神的恩典能夠奇妙地扭轉這個局面,叫我們因此結出聖靈的果子:忍耐、良善、溫柔、信實。

禱告

主啊,在我們渡過此生時,求你賜我們知足的心。感謝你。阿們。


腓立比書 4:10-13

10我靠主大大地喜樂,因為你們思念我的心如今又發生;你們向來就思念我,只是沒得機會。
11我並不是因缺乏說這話,我無論在什麼景況都可以知足,這是我已經學會了。
12我知道怎樣處卑賤,也知道怎樣處豐富,或飽足或飢餓,或有餘或缺乏,隨事隨在,我都得了祕訣。
13我靠著那加給我力量的,凡事都能做。

信心 - 事事都每况愈下


腓立比书 4:10-13
“我知道怎样处卑贱,也知道怎样处丰富,或饱足、或饥饿、或有余、或缺乏,随事随在,我都得了秘诀。” - 腓 4:12

我开车来到敬老院时,我的朋友已准备好在等待我的到来了。今天是星期二,是我们一起吃早餐的日子。他费力地抬起衰弱的腿上了车、把手杖放在我们的座位中间、然后让我帮他扣上安全带。扣好安全带后,他微声叹气说:“事事都每况愈下了。”

我这位沉静谦虚的朋友曾经历过与现今迥然不同的日子 - 昔日他是一个强壮而充满活力的青年。在吃早餐时,我们有时也能够哄他讲述他在二次世界大战任飞行员时的故事。他也可能会和大家分享数十年来打高尔夫球的愉快回忆。他已活了健康、活跃、颇有成就的一生。

然而,那为他忠心服务了差不多一个世纪之久的腿和身体,现今已变得不再稳定和可靠了。简单的差事都成为一个挑战,他的叹息是可以理解的:“事事都每况愈下了。”

他发出的微声叹息不是抗议,也不是抱怨;我的朋友只是在陈述一个事实。无数世代的人所经历过的境遇,现在已成为他当下的份了;他愿意接受这个事实 - 优雅、温顺地接受,又藉着信靠得到满足。我的朋友已学会了使徒保罗的秘诀 - 就是随事随在都知足。

事事都每况愈下。然而,神的恩典能够奇妙地扭转这个局面,叫我们因此结出圣灵的果子:忍耐、良善、温柔、信实。

祷告

主啊,在我们渡过此生时,求你赐我们知足的心。感谢你。阿们。


腓立比书 4:10-13

10我靠主大大地喜乐,因为你们思念我的心如今又发生;你们向来就思念我,只是没得机会。
11我并不是因缺乏说这话,我无论在什么景况都可以知足,这是我已经学会了。
12我知道怎样处卑贱,也知道怎样处丰富,或饱足或饥饿,或有余或缺乏,随事随在,我都得了秘诀。
13我靠着那加给我力量的,凡事都能做。

Faith—When Nothing Gets Easier


Philippians 4:10-13
"I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want." - Philippians 4:12

As I drove up to the assisted living facility, my friend was ready and waiting. It was Tues­day, our breakfast day. With some effort he pulled his aged legs into the car, placed the cane between us, and let me fasten his seat belt. Then, buckled in, he sighed quietly, "Nothing gets easier."

My quiet, unassuming friend re­membered other days—back when he was a strong, vibrant young man. At our breakfasts we could sometimes coax stories out of him about being a pilot in World War II. Or he might share with us some memories he enjoyed from ­decades of playing golf. He had lived a healthy, active, productive life.

But now his legs and the body that had served him well for nearly a century had become unsteady and unreliable. Sim­ple tasks had become challenging. The sigh that came was understandable: "Nothing gets easier."

His gentle sigh wasn't a protest; it wasn't a grumbling complaint. My friend was simply stating a fact. What countless generations have experienced was now his lot; he accepted it—with grace and gentleness and a trusting contentment. My friend had learned what the apostle Paul learned—to be content in every situation.

Nothing gets easier. But by an interesting twist of God's grace, we can grow spiritual fruit: patience, kindness, gentleness, contentment.

Prayer

Lord, grant us contentment as we live out our lives. Thank you. Amen.