不要憂慮

All Content

不要憂慮


馬太福音 6:25-34
「所以不要憂慮,說,吃什麼?喝什麼?穿什麼?」 - 太 6:31

耶穌的初代門徒生活在戰爭、暴力、疾病和饑荒之中,這些處境對我們當代許多人來說很陌生。人們在任何時候,都可能失去一個孩子,或沒有糧食吃,或被羅馬稅吏剝削。而且,當時與今天不同,還沒有安全網絡。沒有刺激性消費,沒有社會保險支票,沒有食品券,也沒有醫院。

這並不是說我們在2021年的掙扎不真實,或者說它們的程度並不重要。但理解下面的教導對我們有幫助:即使在古代世界的惡劣環境中,耶穌也敢於告訴祂的跟隨者們不要為生活憂慮。祂在提醒他們,神呼召他們與祂建立關係。如果神看顧植物,供養動物,這些受造物所需要的能從神得到供應,那麼我們也可以相信神會供應我們所需要的一切。我們怎能不期望我們的天父供應祂的兒女呢?

耶穌正在向我們顯明如何從憂慮和焦慮中得釋放,無論它們從何而來。因為神是我們慈愛的父親。如果我們有任何需要,我們都可以祈求祂的供應。如果我們面臨掙扎,我們可以向神求助。如果我們感到迷茫,或對我們應該做什麼感到困惑,我們可以求祂顯明旨意。當我們求這些事時,我們不僅要相信神能夠供應我們的需要,還要相信祂樂意供應。

禱告

天父,無論我面臨什麼挑戰,求你幫助我記住你對我的慈愛和信實永不改變。阿們。


馬太福音 6:25-34

25所以我告訴你們,不要為生命憂慮吃什麼喝什麼,為身體憂慮穿什麼。生命不勝於飲食嗎?身體不勝於衣裳嗎?
26你們看那天上的飛鳥,也不種也不收,也不積蓄在倉裡,你們的天父尚且養活牠,你們不比飛鳥貴重得多嗎?
27你們哪一個能用思慮使壽數多加一刻呢?
28何必為衣裳憂慮呢?你想野地裡的百合花怎麼長起來,它也不勞苦,也不紡線,
29然而我告訴你們:就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的還不如這花一朵呢!
30你們這小信的人哪!野地裡的草今天還在,明天就丟在爐裡,神還給它這樣的裝飾,何況你們呢?
31所以,不要憂慮說吃什麼、喝什麼、穿什麼。
32這都是外邦人所求的。你們需用的這一切東西,你們的天父是知道的。
33你們要先求他的國和他的義,這些東西都要加給你們了。
34所以,不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮。一天的難處一天當就夠了。

不要忧虑


马太福音 6:25-34
“所以不要忧虑,说,吃什么?喝什么?穿什么?” - 太 6:31

耶稣的初代门徒生活在战争、暴力、疾病和饥荒之中,这些处境对我们当代许多人来说很陌生。人们在任何时候,都可能失去一个孩子,或没有粮食吃,或被罗马税吏剥削。而且,当时与今天不同,还没有安全网络。没有刺激性消费,没有社会保险支票,没有食品券,也没有医院。

这并不是说我们在2021年的挣扎不真实,或者说它们的程度并不重要。但理解下面的教导对我们有帮助:即使在古代世界的恶劣环境中,耶稣也敢于告诉祂的跟随者们不要为生活忧虑。祂在提醒他们,神呼召他们与祂建立关系。如果神看顾植物,供养动物,这些受造物所需要的能从神得到供应,那么我们也可以相信神会供应我们所需要的一切。我们怎能不期望我们的天父供应祂的儿女呢?

耶稣正在向我们显明如何从忧虑和焦虑中得释放,无论它们从何而来。因为神是我们慈爱的父亲。如果我们有任何需要,我们都可以祈求祂的供应。如果我们面临挣扎,我们可以向神求助。如果我们感到迷茫,或对我们应该做什么感到困惑,我们可以求祂显明旨意。当我们求这些事时,我们不仅要相信神能够供应我们的需要,还要相信祂乐意供应。

祷告

天父,无论我面临什么挑战,求你帮助我记住你对我的慈爱和信实永不改变。阿们。


马太福音 6:25-34

25所以我告诉你们,不要为生命忧虑吃什么喝什么,为身体忧虑穿什么。生命不胜于饮食吗?身体不胜于衣裳吗?
26你们看那天上的飞鸟,也不种也不收,也不积蓄在仓里,你们的天父尚且养活它,你们不比飞鸟贵重得多吗?
27你们哪一个能用思虑使寿数多加一刻呢?
28何必为衣裳忧虑呢?你想野地里的百合花怎么长起来,它也不劳苦,也不纺线,
29然而我告诉你们:就是所罗门极荣华的时候,他所穿戴的还不如这花一朵呢!
30你们这小信的人哪!野地里的草今天还在,明天就丢在炉里,神还给它这样的装饰,何况你们呢?
31所以,不要忧虑说吃什么、喝什么、穿什么。
32这都是外邦人所求的。你们需用的这一切东西,你们的天父是知道的。
33你们要先求他的国和他的义,这些东西都要加给你们了。
34所以,不要为明天忧虑,因为明天自有明天的忧虑。一天的难处一天当就够了。

Do Not Worry


Matthew 6:25-34
"Do not worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’" - Matthew 6:31

Jesus’ early disciples lived with war, violence, disease, and famine in a way that is foreign to many of us. On any given day, people could lose a child or lose their harvest or be robbed by a Roman tax collector. And, unlike today, there were no safety nets. There were no stimulus payments, no social security checks, no food stamps, and no hospitals.

This is not to say that our struggles in 2021 aren’t real, or that they somehow don’t matter. But it’s helpful to understand that even in the harsh environment of the ancient world, Jesus had the audacity to tell his followers not to worry about their lives. He was reminding them that God called them into a relationship with him. And if God watches over plants and provides for animals, if these other parts of creation have what they need, then we can trust that God will provide everything we need. Why wouldn’t we expect our Father in heaven to provide for his children?

Jesus is showing us how to find relief from our worries and anxieties, no matter what they are. For God is our loving Father. If there’s something we need, we can ask him to provide it. If there’s a struggle that we face, we can ask God for help. If we feel totally lost or confused about what we should do, we can ask him for clarity. And as we pray these things, we can trust not only that God can provide what we need, but also that he will.

Prayer

Father, no matter what challenges I face, help me to remember your love and your faithfulness to me. Amen.