「以色列的神應當稱頌」

All Content

「以色列的神應當稱頌」


路加福音 1:57-79
「主以色列的神,是應當稱頌的。因他眷顧他的百姓,為他們施行救贖。」 - 路 1:68

撒迦利亞在路加福音第1章中的歌頌是「以色列的神應當稱頌」這首詩歌的基礎。這是一首較新的歌曲,曲調簡單、廣為人知,在一些讚美詩集中可以找到(例如,《舉起你心》,67)。

在宣佈他的兒子出生時,祭司撒迦利亞不能自已。在好幾個月啞口無言之後,撒迦利亞突然唱起讚歌來。「主以色列的神,是應當稱頌的。因祂眷顧他的百姓,為他們施行救贖。」但是此時救主耶穌還沒有出生,那究竟這裡所發生的事是什麼意思呢?

撒迦利亞知道他的兒子(即我們所知道的施洗約翰)將是為彌賽亞(耶穌)的到來「預備道路」的先知。

這首歌也被稱為救主頌(Benedictus,拉丁語),告訴我們即將到來的彌賽亞將會拯救和贖出我們,給我們帶來救恩,赦免我們的罪——所有這些作為都是為了讓我們得以「坦然無懼地侍奉祂」。

彌賽亞是帶著目的來拯救我們的,祂的目的是使我們侍奉祂。正如讚美詩所說,祂來「拯救眾人,好使我們坦然無懼地敬拜,獻上讚美的生命,以聖潔和公義,終日事奉神。」

禱告

主神,我們讚美你,因為你來釋放我們,好使我們為你而活。奉耶穌的名,阿們。


路加福音 1:57-79

57伊利莎白的產期到了,就生了一個兒子。
58鄰里親族聽見主向她大施憐憫,就和她一同歡樂。
59到了第八日,他們來要給孩子行割禮,並要照他父親的名字叫他撒迦利亞。
60他母親說:「不可,要叫他約翰。」
61他們說:「你親族中沒有叫這名字的。」
62他們就向他父親打手勢,問他要叫這孩子什麼名字。
63他要了一塊寫字的板,就寫上說:「他的名字是約翰。」他們便都稀奇。
64撒迦利亞的口立時開了,舌頭也舒展了,就說出話來,稱頌神。
65周圍居住的人都懼怕。這一切的事就傳遍了猶太的山地。
66凡聽見的人都將這事放在心裡,說:「這個孩子將來怎麼樣呢?」因為有主與他同在。
67他父親撒迦利亞被聖靈充滿了,就預言說:
68「主以色列的神是應當稱頌的!因他眷顧他的百姓,為他們施行救贖,
69在他僕人大衛家中,為我們興起了拯救的角,
70正如主藉著從創世以來聖先知的口所說的話,
71拯救我們脫離仇敵和一切恨我們之人的手;
72向我們列祖施憐憫、記念他的聖約,
73就是他對我們祖宗亞伯拉罕所起的誓,
74叫我們既從仇敵手中被救出來,
75就可以終身在他面前,坦然無懼地用聖潔、公義侍奉他。
76孩子啊,你要稱為至高者的先知,因為你要行在主的前面,預備他的道路,
77叫他的百姓因罪得赦就知道救恩。
78因我們神憐憫的心腸,叫清晨的日光從高天臨到我們,
79要照亮坐在黑暗中死蔭裡的人,把我們的腳引到平安的路上。」

“以色列的神应当称颂”


路加福音 1:57-79
“主以色列的神,是应当称颂的。因他眷顾他的百姓,为他们施行救赎。” - 路 1:68

撒迦利亚在路加福音第1章中的歌颂是“以色列的神应当称颂”这首诗歌的基础。这是一首较新的歌曲,曲调简单、广为人知,在一些赞美诗集中可以找到(例如,《举起你心》,67)。

在宣布他的儿子出生时,祭司撒迦利亚不能自已。在好几个月哑口无言之后,撒迦利亚突然唱起赞歌来。“主以色列的神,是应当称颂的。因祂眷顾他的百姓,为他们施行救赎。”但是此时救主耶稣还没有出生,那究竟这里所发生的事是什么意思呢?

撒迦利亚知道他的儿子(即我们所知道的施洗约翰)将是为弥赛亚(耶稣)的到来“预备道路”的先知。

这首歌也被称为救主颂(Benedictus,拉丁语),告诉我们即将到来的弥赛亚将会拯救和赎出我们,给我们带来救恩,赦免我们的罪——所有这些作为都是为了让我们得以“坦然无惧地侍奉祂”。

弥赛亚是带着目的来拯救我们的,祂的目的是使我们侍奉祂。正如赞美诗所说,祂来“拯救众人,好使我们坦然无惧地敬拜,献上赞美的生命,以圣洁和公义,终日事奉神。”

祷告

主神,我们赞美你,因为你来释放我们,好使我们为你而活。奉耶稣的名,阿们。


路加福音 1:57-79

57伊利莎白的产期到了,就生了一个儿子。
58邻里亲族听见主向她大施怜悯,就和她一同欢乐。
59到了第八日,他们来要给孩子行割礼,并要照他父亲的名字叫他撒迦利亚。
60他母亲说:“不可,要叫他约翰。”
61他们说:“你亲族中没有叫这名字的。”
62他们就向他父亲打手势,问他要叫这孩子什么名字。
63他要了一块写字的板,就写上说:“他的名字是约翰。”他们便都稀奇。
64撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,称颂神。
65周围居住的人都惧怕。这一切的事就传遍了犹太的山地。
66凡听见的人都将这事放在心里,说:“这个孩子将来怎么样呢?”因为有主与他同在。
67他父亲撒迦利亚被圣灵充满了,就预言说:
68“主以色列的神是应当称颂的!因他眷顾他的百姓,为他们施行救赎,
69在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角,
70正如主藉着从创世以来圣先知的口所说的话,
71拯救我们脱离仇敌和一切恨我们之人的手;
72向我们列祖施怜悯、记念他的圣约,
73就是他对我们祖宗亚伯拉罕所起的誓,
74叫我们既从仇敌手中被救出来,
75就可以终身在他面前,坦然无惧地用圣洁、公义侍奉他。
76孩子啊,你要称为至高者的先知,因为你要行在主的前面,预备他的道路,
77叫他的百姓因罪得赦就知道救恩。
78因我们神怜悯的心肠,叫清晨的日光从高天临到我们,
79要照亮坐在黑暗中死荫里的人,把我们的脚引到平安的路上。”

Blessed Be The God Of Israel


Luke 1:57-79
"Praise be to the Lord, the God of Israel, because he has come to his people and redeemed them." - Luke 1:68

Zechariah’s song in Luke 1 is the basis of the song "Blessed be the God of Israel." This is a newer song, and it has an easy, familiar tune, as found in several hymnals (for example, Lift Up Your Hearts, 67).

At the announcement of the birth of his son, Zechariah the priest could not contain himself. After many months of not being able to speak, Zechariah burst into song: "Praise be to the Lord, the God of Israel, because he has come to his people and redeemed them." But the Savior, Jesus, had not been born yet, so what was happening here?

Zechariah knew that his son (John the Baptist, as we know him) would be the prophet who came to "prepare the way" for the coming of the Messiah (Jesus).

This song, also known as the Benedictus (in Latin), tells us that the coming Messiah will come to rescue and redeem us, to bring us salvation and forgiveness of sins—all so that we may "serve him without fear."

The Messiah has come to rescue us for a purpose, his purpose—so that we can serve him. As the hymn puts it, he came "to save us all, that we might worship without fear and offer lives of praise,/ in holiness and righteousness to serve God all our days."

Prayer

Lord God, we praise you for coming to set us free—so that we may live our lives for you. In Jesus’ name, Amen.