「聖徒們當歡欣」

All Content

「聖徒們當歡欣」


路加福音 2:25-33
「因為我的眼睛已經看見你的救恩。就是你在萬民面前所預備的。」 - 路2:30-31

準父母要等大約九個月才能見到他們的新生寶寶。當孩子終於出生時,會有一種既放鬆又興奮的感覺。九個月是一段漫長的等待期。

現在,想像一下,你正在等待一個將會給全地百姓帶來救贖的嬰孩的誕生。想像你年復一年地等待這個嬰孩誕生的心情。當你終於能夠親眼看見這個孩子時,會有怎樣的喜悅和欣慰。這就是西面的經歷。

我們不知道西面等待了多長時間。但我們知道,他是一位「素常盼望以色列的安慰者」的老人。神的靈曾啟示西面,「未死以前,必看見主所立的基督」。因此,我們一般認為他已經等待了很久。

於是有一天,聖靈感動西面,讓他去聖殿裡見這個孩子。想像一下,西面一定是很喜悅,很興奮!他終於能親眼看到拯救萬民的彌賽亞了,他把孩子抱在懷裡,稱頌神!

「聖徒們當歡欣」是一首中世紀的德國民歌,它呼籲我們為基督的到來而歡欣。它呼喚我們「用心,用靈,用聲音」唱出「世人從此蒙主宏恩」。因為「基督為此而生!」——是的,祂是「為拯救而生」!

禱告

感謝你,耶穌,感謝你來「打開天堂的門」,使我們都可以藉著你得救。阿們。


路加福音 2:25-33

25在耶路撒冷有一個人名叫西面,這人又公義又虔誠,素常盼望以色列的安慰者來到,又有聖靈在他身上。
26他得了聖靈的啟示,知道自己未死以前,必看見主所立的基督。
27他受了聖靈的感動,進入聖殿,正遇見耶穌的父母抱著孩子進來,要照律法的規矩辦理。
28西面就用手接過他來,稱頌神,說:
29「主啊,如今可以照你的話,釋放僕人安然去世!
30因為我的眼睛已經看見你的救恩,
31就是你在萬民面前所預備的,
32是照亮外邦人的光,又是你民以色列的榮耀。」
33孩子的父母因這論耶穌的話就稀奇。

“圣徒们当欢欣”


路加福音 2:25-33
“因为我的眼睛已经看见你的救恩。就是你在万民面前所预备的。” - 路2:30-31

准父母要等大约九个月才能见到他们的新生宝宝。当孩子终于出生时,会有一种既放松又兴奋的感觉。九个月是一段漫长的等待期。

现在,想像一下,你正在等待一个将会给全地百姓带来救赎的婴孩的诞生。想像你年复一年地等待这个婴孩诞生的心情。当你终于能够亲眼看见这个孩子时,会有怎样的喜悦和欣慰。这就是西面的经历。

我们不知道西面等待了多长时间。但我们知道,他是一位“素常盼望以色列的安慰者”的老人。神的灵曾启示西面,“未死以前,必看见主所立的基督”。因此,我们一般认为他已经等待了很久。

于是有一天,圣灵感动西面,让他去圣殿里见这个孩子。想像一下,西面一定是很喜悦,很兴奋!他终于能亲眼看到拯救万民的弥赛亚了,他把孩子抱在怀里,称颂神!

“圣徒们当欢欣”是一首中世纪的德国民歌,它呼吁我们为基督的到来而欢欣。它呼唤我们“用心,用灵,用声音”唱出“世人从此蒙主宏恩”。因为“基督为此而生!”——是的,祂是“为拯救而生”!

祷告

感谢你,耶稣,感谢你来“打开天堂的门”,使我们都可以藉着你得救。阿们。


路加福音 2:25-33

25在耶路撒冷有一个人名叫西面,这人又公义又虔诚,素常盼望以色列的安慰者来到,又有圣灵在他身上。
26他得了圣灵的启示,知道自己未死以前,必看见主所立的基督。
27他受了圣灵的感动,进入圣殿,正遇见耶稣的父母抱着孩子进来,要照律法的规矩办理。
28西面就用手接过他来,称颂神,说:
29“主啊,如今可以照你的话,释放仆人安然去世!
30因为我的眼睛已经看见你的救恩,
31就是你在万民面前所预备的,
32是照亮外邦人的光,又是你民以色列的荣耀。”
33孩子的父母因这论耶稣的话就稀奇。

Good Christian Friends, Rejoice


Luke 2:25-33
"My eyes have seen your salvation, which you have prepared in the sight of all nations. . . ." - Luke 2:30-31

Expecting parents wait about nine months for the arrival of their newborn baby. When the child finally comes, there is a sense of relief and excitement. Nine months is a long time to wait.

Now, imagine you are waiting for the birth of a baby that would bring salvation to people everywhere. Imagine waiting year after year for this baby to be born. Imagine the sense of joy and relief when you are finally able to set your eyes on this child. That was Simeon’s experience.

We do not know how long Simeon waited. But we do know that he was an old man "waiting for the consolation of Israel." The Spirit of God had revealed to Simeon "that he would not die before he had seen the Lord’s Messiah." So we tend to assume he was waiting for a long time.

Then one day the Spirit moved Simeon to go and see this child at the temple. Imagine the joy and the excitement Simeon must have felt! At last he was able to see the Messiah who had come to save, and he took the child in his arms and gave praise to God.

"Good Christian Friends, Rejoice" is a medieval German folk song calling us to rejoice that Christ has come. It calls us to sing "with heart and soul and voice" that "we are blest forevermore." For "Jesus Christ was born to save!"—yes, he was "born to save!"

Prayer

Thank you, Jesus, for coming to "open heaven’s door" so that we all might be saved through you. Amen.