只要愛

All Content

只要愛


羅馬書 13:8-14
「愛是不加害與人的,所以愛就完全了律法。」 - 羅 13:10

如果我們真的彼此相愛,我們可以忘記其他所有的誡命。因為,愛的確完全了律法。

愛是一個道德原則。一個涵蓋了世界上所有道德活動的原則。還有一些其他的道德原則,例如要聖潔,行公義,勿傷害,等等。這些原則適用於所有的時間和地點。我們絕不能說,「不,在這裡我不需要去愛」或「在那裡我不需要行公義。」道德原則適用於所有情況。

我們愛一個人時,就不需要被提醒不要偷他們的東西,或對他們撒謊,或欺騙他們。這樣的提醒對愛別人的人來說幾乎是無禮的。保羅說,「愛是不加害與人的」。但不加害,或僅僅遵守律法,是不夠的。只有基督為我們獻上生命時所顯明的完全的愛,才充份滿足了律法的要求。基督除去了違犯律法的詛咒,賜給我們永生。

像耶穌那樣去愛,意味著我們將神自我犧牲的愛融入我們的心中。在基督裡,神不僅向我們示範了對律法的完全順服,也示範了完全的愛。

而只有基督徹底活出了這種完全的愛。生活在這個悖逆世界上的我們,仍然在利己和損人的慾望中掙扎。由於我們依然活在這種張力中,我們便仍然需要律法。

禱告

神啊,我們若傷害了我們的鄰舍,請赦免我們。幫助我們真正地愛你和愛他人,請用你自己藉著主基督向我們顯明的完全之愛來引導我們。阿們。


羅馬書 13:8-14

8凡事都不可虧欠人,唯有彼此相愛,要常以為虧欠。因為愛人的,就完全了律法。
9像那「不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可貪婪」,或有別的誡命,都包在「愛人如己」這一句話之內了。
10愛是不加害於人的,所以愛就完全了律法。
11再者,你們曉得,現今就是該趁早睡醒的時候,因為我們得救,現今比初信的時候更近了。
12黑夜已深,白晝將近,我們就當脫去暗昧的行為,帶上光明的兵器。
13行事為人要端正,好像行在白晝。不可荒宴醉酒,不可好色邪蕩,不可爭競嫉妒。
14總要披戴主耶穌基督,不要為肉體安排,去放縱私慾。

只要爱


罗马书 13:8-14
“爱是不加害与人的,所以爱就完全了律法。” - 罗 13:10

如果我们真的彼此相爱,我们可以忘记其他所有的诫命。因为,爱的确完全了律法。

爱是一个道德原则。一个涵盖了世界上所有道德活动的原则。还有一些其他的道德原则,例如要圣洁,行公义,勿伤害,等等。这些原则适用于所有的时间和地点。我们绝不能说,“不,在这里我不需要去爱”或“在那里我不需要行公义。”道德原则适用于所有情况。

我们爱一个人时,就不需要被提醒不要偷他们的东西,或对他们撒谎,或欺骗他们。这样的提醒对爱别人的人来说几乎是无礼的。保罗说,“爱是不加害与人的”。但不加害,或仅仅遵守律法,是不够的。只有基督为我们献上生命时所显明的完全的爱,才充份满足了律法的要求。基督除去了违犯律法的诅咒,赐给我们永生。

像耶稣那样去爱,意味着我们将神自我牺牲的爱融入我们的心中。在基督里,神不仅向我们示范了对律法的完全顺服,也示范了完全的爱。

而只有基督彻底活出了这种完全的爱。生活在这个悖逆世界上的我们,仍然在利己和损人的欲望中挣扎。由于我们依然活在这种张力中,我们便仍然需要律法。

祷告

神啊,我们若伤害了我们的邻舍,请赦免我们。帮助我们真正地爱你和爱他人,请用你自己藉着主基督向我们显明的完全之爱来引导我们。阿们。


罗马书 13:8-14

8凡事都不可亏欠人,唯有彼此相爱,要常以为亏欠。因为爱人的,就完全了律法。
9像那“不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可贪婪”,或有别的诫命,都包在“爱人如己”这一句话之内了。
10爱是不加害于人的,所以爱就完全了律法。
11再者,你们晓得,现今就是该趁早睡醒的时候,因为我们得救,现今比初信的时候更近了。
12黑夜已深,白昼将近,我们就当脱去暗昧的行为,带上光明的兵器。
13行事为人要端正,好像行在白昼。不可荒宴醉酒,不可好色邪荡,不可争竞嫉妒。
14总要披戴主耶稣基督,不要为肉体安排,去放纵私欲。

Only Love Is Enough


Romans 13:8-14
"Love does no harm to a neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law." - Romans 13:10

If we really loved one another, we could forget all the other commandments. For, indeed, love fulfills the law.

Love is a moral principle. A principle covers all the world’s moral activity. There are a few other moral principles, such as be holy, do justice, do no harm, and so on. These principles apply in all times and places. We can never say, “No, I don’t have to love here,” or “I don’t have to do justice there.” In all cases moral principles apply.

When we love someone, we should not need to be reminded not to steal from them, or lie about them, or cheat them. Such reminders are almost impertinent for someone who loves another. Paul says, “Love does no harm to a neighbor.” But doing no harm, or merely observing the law, is not enough. Only the perfect love that Christ showed when he gave his life for ours is sufficient to fulfill the law. Christ removed the curse of lawlessness and has given us everlasting life.

To love as Jesus did means that we incorporate God’s self-sacrificing love into our hearts. In Christ, God showed us not only perfect obedience to the law but perfect love.

And only Christ fully lives out that perfect love. We who live in this hostile world still struggle with desires to make gains for ourselves or to harm others. Since we still live with this tension, we still need the law.

Prayer

God, forgive us when we harm our neighbor. Help us to truly love you and others, guiding us by your own perfect love shown to us through Christ, our Lord. Amen.