希奇害怕

All Content

希奇害怕


馬可福音 10:32-37
「門徒就希奇,跟從的人也害怕。」 - 可 10:32

耶穌一直在教導甚麼人才能得救並進入天國,祂的門徒們常感到詫異、驚奇。他們將因著捨棄一切跟隨耶穌得到豐厚的回報(見可 10:24-31)!但其他跟隨的人卻很害怕。他們可能在想:「這到底是什麼意思?」

然後,耶穌提醒祂的門徒,等祂到達耶路撒冷時,將會發生在祂身上的事情包括:背叛、戲弄、痛苦、受死和復活。你會認為門徒會停下來思考這一切,尤其是自己是否也會被逮捕。

但是,雅各和約翰卻提出了一個令人驚訝的問題。他們問,在耶穌的國度裡,他們能否在耶穌的追隨者中擁有第一和第二的位置。他們似乎完全不明白;他們基本上忽略了一個事實,即耶穌到了耶路撒冷要受苦和受死。

也許他們只是不想面對這個事實。應對苦難的現實可能很困難。我們可能會想要試圖走捷徑,避開困難,以完成任務。但是,我們最好去面對醫治、修復、悲傷、向自己死和悔改等事情,而不是否認它們的必要性。

耶穌會帶領我們去必須要去的地方。所以我們不必害怕,祂會與我們同行。

禱告

主耶穌,請幫助我相信,跟隨你的帶領也是一個你永遠不會離開我的地方。「親愛主,牽我手,建立我,領我走」。阿們。


馬可福音 10:32-37

32他們行路上耶路撒冷去。耶穌在前頭走,門徒就稀奇,跟從的人也害怕。耶穌又叫過十二個門徒來,把自己將要遭遇的事告訴他們說:
33「看哪,我們上耶路撒冷去,人子將要被交給祭司長和文士,他們要定他死罪,交給外邦人;
34他們要戲弄他,吐唾沫在他臉上,鞭打他,殺害他;過了三天,他要復活。」
35西庇太的兒子雅各、約翰進前來,對耶穌說:「夫子,我們無論求你什麼,願你給我們做。」
36耶穌說:「要我給你們做什麼?」
37他們說:「賜我們在你的榮耀裡,一個坐在你右邊,一個坐在你左邊。」

希奇害怕


马可福音 10:32-37
“门徒就希奇,跟从的人也害怕。” - 可 10:32

耶稣一直在教导什么人才能得救并进入天国,祂的门徒们常感到诧异、惊奇。他们将因着舍弃一切跟随耶稣得到丰厚的回报(见可 10:24-31)!但其他跟随的人却很害怕。他们可能在想:“这到底是什么意思?”

然后,耶稣提醒祂的门徒,等祂到达耶路撒冷时,将会发生在祂身上的事情包括:背叛、戏弄、痛苦、受死和复活。你会认为门徒会停下来思考这一切,尤其是自己是否也会被逮捕。

但是,雅各和约翰却提出了一个令人惊讶的问题。他们问,在耶稣的国度里,他们能否在耶稣的追随者中拥有第一和第二的位置。他们似乎完全不明白;他们基本上忽略了一个事实,即耶稣到了耶路撒冷要受苦和受死。

也许他们只是不想面对这个事实。应对苦难的现实可能很困难。我们可能会想要试图走捷径,避开困难,以完成任务。但是,我们最好去面对医治、修复、悲伤、向自己死和悔改等事情,而不是否认它们的必要性。

耶稣会带领我们去必须要去的地方。所以我们不必害怕,祂会与我们同行。

祷告

主耶稣,请帮助我相信,跟随你的带领也是一个你永远不会离开我的地方。“亲爱主,牵我手,建立我,领我走”。阿们。


马可福音 10:32-37

32他们行路上耶路撒冷去。耶稣在前头走,门徒就稀奇,跟从的人也害怕。耶稣又叫过十二个门徒来,把自己将要遭遇的事告诉他们说:
33“看哪,我们上耶路撒冷去,人子将要被交给祭司长和文士,他们要定他死罪,交给外邦人;
34他们要戏弄他,吐唾沫在他脸上,鞭打他,杀害他;过了三天,他要复活。”
35西庇太的儿子雅各、约翰进前来,对耶稣说:“夫子,我们无论求你什么,愿你给我们做。”
36耶稣说:“要我给你们做什么?”
37他们说:“赐我们在你的荣耀里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。”

Astonished And Afraid


Mark 10:32-37
“The disciples were astonished, while those who followed were afraid.” - Mark 10:32

Jesus had been teaching about who can be saved and enter the kingdom of heaven, and his disciples were astonished, amazed. They were going to be richly rewarded for giving up everything to follow him (see Mark 10:24-31)! But other people who were following along were afraid. They were probably wondering, “What exactly does this mean?”

Then Jesus reminded his disciples about what would happen to him when he got to Jerusalem: betrayal, mockery, suffering, death, and resurrection. You’d think they would pause and wonder about all that, especially if it might mean they could be arrested too.

But instead, James and John raised a surprising question. They asked if they could have first and second place among Jesus’ followers in his kingdom. It seems they were fully not getting it; they basically ignored the fact that Jesus was going to suffer and die when he got to Jerusalem.

Maybe they just didn’t want to face the truth. It can be difficult to deal with the realities of suffering. We can be inclined to try to cut corners, aiming to avoid the hard parts to get to the finish line. But it is better to deal with things like surgeries, repairs, grief, dying to self, and repentance than to deny that these things are needed.

Jesus will take us where we need to go. So we need not be afraid; he goes there with us.

Prayer

Jesus, help me to trust that following where you lead is also a place where you will never leave me. “Precious Lord, take my hand, lead me on, help me stand.” Amen.