祂終止了聖殿獻祭

All Content

祂終止了聖殿獻祭


馬可福音 11:15-19
「他們來到耶路撒冷,耶穌進入聖殿,趕出殿裡作買賣的人,推倒兌換銀錢之人的桌子,和賣鴿子之人的凳子。」 - 可 11:15

在前一天看到聖殿裡的各樣物件之後,耶穌又回來了,祂停止了那裡所有的買賣祭物的活動。這引起了很大的混亂。

耶穌清空了聖殿的院子,好使各國的信徒可以在那裡聚集禱告。祂責備兌換銀錢的人和做買賣的商人,他們使主的聖殿成了「賊窩」。祂推倒桌子和凳子,表明整個需要不斷獻祭的祭祀體系,即將被推翻了。

耶穌來了,為要成全舊約的律法,一次且永遠地償還我們的罪債。兌換銀錢的桌子將不復存在,那些人曾經在那裡獲利,又為贖自己的罪購買暫時的祭物。耶穌將用聖餐桌取代作買賣的桌子,用餅和杯代表自己獻上身體和寶血,一次並且永遠地償還所有的罪。祂以自己的生命作為祭物,取代動物的祭。

在此之前,聖殿一直是獻祭和贖罪的核心場所。但是,神的獨生兒子耶穌基督,現在將成為所有人獲得赦免的重要源泉。

因著耶穌,我們不再需要為我們的罪獻上祭物。耶穌已經來了,祂已經為我們所有人付上了代價!

禱告

主耶穌,請幫助我尋得安慰,知道你的犧牲對我和每個人來說都是完美和完全的,直到永遠。感謝你!阿們。


馬可福音 11:15-19

15他們來到耶路撒冷。耶穌進入聖殿,趕出殿裡做買賣的人,推倒兌換銀錢之人的桌子和賣鴿子之人的凳子,
16也不許人拿著器具從殿裡經過。
17便教訓他們,說:「經上不是記著說『我的殿必稱為萬國禱告的殿』嗎?你們倒使它成為賊窩了!」
18祭司長和文士聽見這話,就想法子要除滅耶穌,卻又怕他,因為眾人都稀奇他的教訓。
19每天晚上,耶穌出城去。

祂终止了圣殿献祭


马可福音 11:15-19
“他们来到耶路撒冷,耶稣进入圣殿,赶出殿里作买卖的人,推倒兑换银钱之人的桌子,和卖鸽子之人的凳子。” - 可 11:15

在前一天看到圣殿里的各样物件之后,耶稣又回来了,祂停止了那里所有的买卖祭物的活动。这引起了很大的混乱。

耶稣清空了圣殿的院子,好使各国的信徒可以在那里聚集祷告。祂责备兑换银钱的人和做买卖的商人,他们使主的圣殿成了“贼窝”。祂推倒桌子和凳子,表明整个需要不断献祭的祭祀体系,即将被推翻了。

耶稣来了,为要成全旧约的律法,一次且永远地偿还我们的罪债。兑换银钱的桌子将不复存在,那些人曾经在那里获利,又为赎自己的罪购买暂时的祭物。耶稣将用圣餐桌取代作买卖的桌子,用饼和杯代表自己献上身体和宝血,一次并且永远地偿还所有的罪。祂以自己的生命作为祭物,取代动物的祭。

在此之前,圣殿一直是献祭和赎罪的核心场所。但是,神的独生儿子耶稣基督,现在将成为所有人获得赦免的重要源泉。

因着耶稣,我们不再需要为我们的罪献上祭物。耶稣已经来了,祂已经为我们所有人付上了代价!

祷告

主耶稣,请帮助我寻得安慰,知道你的牺牲对我和每个人来说都是完美和完全的,直到永远。感谢你!阿们。


马可福音 11:15-19

15他们来到耶路撒冷。耶稣进入圣殿,赶出殿里做买卖的人,推倒兑换银钱之人的桌子和卖鸽子之人的凳子,
16也不许人拿着器具从殿里经过。
17便教训他们,说:“经上不是记着说‘我的殿必称为万国祷告的殿’吗?你们倒使它成为贼窝了!”
18祭司长和文士听见这话,就想法子要除灭耶稣,却又怕他,因为众人都稀奇他的教训。
19每天晚上,耶稣出城去。

He Ended The Temple Sacrifice


Mark 11:15-19
“Jesus entered the temple courts and began driving out those who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.” - Mark 11:15

Having seen everything at the temple the day before, Jesus comes back and puts an end to all the buying and selling of sacrifices there. This creates quite a disruption.

Jesus clears out the courts so that believers from all nations can gather there for prayer. He rebukes the moneychangers and the vendors for making the Lord’s temple a “den of robbers.” And by toppling tables and benches, he shows that the whole system of continuous sacrifices is about to be overturned.

Jesus is here to fulfill the Old Testament law by paying for our sins once and for all. The tables of the money changers, where people got the temple currency needed to pay for temporary sacrifices for their sins, will no longer stand. Jesus will replace these with the table of bread and wine representing his body and blood, which pays for all sin once and for all. He will personally replace animal sacrifices with the sacrifice of his own life.

Until now the temple has been the central place for sacrifices and forgiveness. But God’s own Son, Jesus Christ, will now be the essential source of forgiveness for all people.

Because of Jesus, we no longer have to pay for sacrifices for our sins. Jesus has come, and he has paid the price for us all!

Prayer

Lord Jesus, help me to find comfort in knowing that your sacrifice is perfect and complete for all time for me and for everyone. Thank you! Amen.