「這是我的身體」

All Content

「這是我的身體」


馬可福音 14:12-16
「耶穌拿起餅來,祝了福,就擘開,遞給他們,說:「你們拿著吃,這是我的身體」」 - 可 14:22

紀念品和信物會讓我們想起我們去過的地方和我們生活中的人。也許你有一塊登山時撿到的石頭,也許你有一個海灘上的貝殼。也許你很珍視祖父母擁有過的傳家寶,反覆揣摩它能喚起溫馨的回憶。

在最後的晚餐上,耶穌與門徒們分享了祂最後的逾越節晚餐。從那時起,這頓飯作為教會的聖禮,對耶穌的追隨者來說就變得十分珍貴。

我猜想,耶穌的門徒以後每次在吃飯時,拿起餅都會想到祂所做的事。想想看,耶穌用這種基本的、日常的食物來提醒祂的追隨者,祂為贖我們的罪獻上了自己的身體,祂被釘在十字架上,這是多麼重要。同樣地,祂用酒來提醒祂的追隨者他流出的寶血。

今天,每當你拿起一塊餅—也許是一塊吐司或鬆餅或百吉飽—或者你在吃一個三明治或玉米餅,或其他用某類型的餅製品,願你記住,耶穌為我們所有人獻上了自己,我們可以罪得赦免,並且同祂一起享受永遠的新生命。

禱告

耶穌,請每天提醒我,你已經為我奉獻了自己。比起麵包和食物,我每天都更需要你。阿們。


馬可福音 14:12-16

12除酵節的第一天,就是宰逾越羊羔的那一天,門徒對耶穌說:「你吃逾越節的筵席,要我們往哪裡去預備呢?」
13耶穌就打發兩個門徒,對他們說:「你們進城去,必有人拿著一瓶水迎面而來,你們就跟著他。
14他進哪家去,你們就對那家的主人說:『夫子說:客房在哪裡?我與門徒好在那裡吃逾越節的筵席。』
15他必指給你們擺設整齊的一間大樓,你們就在那裡為我們預備。」
16門徒出去,進了城,所遇見的正如耶穌所說的,他們就預備了逾越節的筵席。

“这是我的身体”


马可福音 14:12-16
“耶稣拿起饼来,祝了福,就擘开,递给他们,说:“你们拿着吃,这是我的身体”” - 可 14:22

纪念品和信物会让我们想起我们去过的地方和我们生活中的人。也许你有一块登山时捡到的石头,也许你有一个海滩上的贝壳。也许你很珍视祖父母拥有过的传家宝,反覆揣摩它能唤起温馨的回忆。

在最后的晚餐上,耶稣与门徒们分享了祂最后的逾越节晚餐。从那时起,这顿饭作为教会的圣礼,对耶稣的追随者来说就变得十分珍贵。

我猜想,耶稣的门徒以后每次在吃饭时,拿起饼都会想到祂所做的事。想想看,耶稣用这种基本的、日常的食物来提醒祂的追随者,祂为赎我们的罪献上了自己的身体,祂被钉在十字架上,这是多么重要。同样地,祂用酒来提醒祂的追随者他流出的宝血。

今天,每当你拿起一块饼—也许是一块吐司或松饼或百吉饱—或者你在吃一个三明治或玉米饼,或其他用某类型的饼制品,愿你记住,耶稣为我们所有人献上了自己,我们可以罪得赦免,并且同祂一起享受永远的新生命。

祷告

耶稣,请每天提醒我,你已经为我奉献了自己。比起面包和食物,我每天都更需要你。阿们。


马可福音 14:12-16

12除酵节的第一天,就是宰逾越羊羔的那一天,门徒对耶稣说:“你吃逾越节的筵席,要我们往哪里去预备呢?”
13耶稣就打发两个门徒,对他们说:“你们进城去,必有人拿着一瓶水迎面而来,你们就跟着他。
14他进哪家去,你们就对那家的主人说:‘夫子说:客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。’
15他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里为我们预备。”
16门徒出去,进了城,所遇见的正如耶稣所说的,他们就预备了逾越节的筵席。

“This Is My Body”


Mark 14:12-16, 22-26
“Jesus took bread, and when he had given thanks, he broke it and gave it to his disciples, saying, ‘Take it; this is my body.’” - Mark 14:22

Souvenirs and keepsakes remind us of places we have been and of people in our lives. Maybe you have a stone that you picked up on a mountain hike, or perhaps you have a seashell from a beach. Maybe you cherish an heirloom that a grandparent owned. Reflecting on it can bring back warm memories.

At the last supper, Jesus was sharing his final Passover meal with his disciples. Ever since then, the deep significance of this meal has become precious to Jesus’ followers as a sacrament in the church.

I imagine that Jesus’ disciples later thought about him and what he did nearly every time they took bread and ate it during a meal. Think of how significant it was that Jesus used this basic, universal food to remind his followers that he gave his body to be crucified to pay for all our sin. Similarly, he used wine to remind his followers of the blood he shed.

Whenever you take a piece of bread today—maybe a piece of toast or a muffin or a bagel—or if you bite into a sandwich or a tortilla or another food made with some type of bread, may you be reminded that Jesus offered himself for us all, that we can be forgiven and have new life forever with him.

Prayer

Jesus, remind me each day that you have given yourself for me. Even more than I need bread or food each day, I need you. Amen.